| Ich hab' mich lange nicht gemeldet — tut mir leid
| Давно не выходил на связь - извините
|
| Jetzt hab' ich den Drang, mit dir zu reden, und ich schreib'
| Теперь у меня есть желание поговорить с вами, и я пишу
|
| Mir alles von der Seele — «Wie geht’s?»; | Все от души — «Как дела?»; |
| «Was machst du?»; | "Что ты делаешь?"; |
| «Wie isses?»
| "Как это?"
|
| «Bei mir das Übliche, mach’s gut!» | "Обычно для меня, береги себя!" |
| — vergiss es!
| - забудь это!
|
| Ich gab die letzten Jahre auf, für die Karriere
| Я отказался от последних нескольких лет ради своей карьеры
|
| Ohne eine Pause, nur gelaufen über Scherben
| Без перерыва просто прошелся по осколкам
|
| Hab' meine Zukunft in die Hand genommen
| Я взял свое будущее в свои руки
|
| Wenn du dir keine Ziele setzt, bist du angekommen (yeah)
| Если вы не ставите перед собой никаких целей, вы пришли (да)
|
| Ich hab' den falschen Leuten jedes Mal vertraut
| Я каждый раз доверял не тем людям
|
| Wenn du auf der Erde Liebe sähst, erntest du ein «Tschau»
| Если вы посеете любовь на земле, вы пожнете «Чау».
|
| Nicht viele Menschen auf diesem Planeten sind vertraut
| Не многие люди на этой планете знакомы
|
| Mit Liebe, nein, sie regeln’s mit der Faust
| С любовью, нет, они решают это кулаками
|
| Matze, bitte sag mir, wann ich das Ganze kapier'
| Маце, пожалуйста, скажи мне, когда я все пойму
|
| Für meine Patenkinder will ich lange existieren (yeah)
| Для своих крестников я хочу существовать долго (да)
|
| Doch soll' mein Wille eines Tages mal geschehen
| Но однажды моя воля должна быть исполнена
|
| Kommt der Tag, an dem wir zwei uns wiedersehen
| Придет день, когда мы снова встретимся
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt
| Ты остаешься другом несмотря ни на что
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt
| Ты остаешься другом несмотря ни на что
|
| Bevor ich geh', will ich dir sagen:
| Прежде чем я уйду, я хочу сказать тебе:
|
| Das Leben malt die schönsten Bilder immer nur mit Narben
| Жизнь рисует самые красивые картины только со шрамами
|
| Ich hab' seit ein paar Tagen nicht geschlafen, weil ich träum'
| Я не спал несколько дней, потому что сплю
|
| Von einer Welt, in der wir unsern Garten nicht umzäun' (yeah)
| Из мира, в котором мы не огораживаем свой сад (да)
|
| Jedes Mal, wenn ich zum Himmel schau', dann wird mir klar:
| Каждый раз, когда я смотрю на небо, я понимаю:
|
| Irgendwann bin ich hier weg, dann wird nichts mehr, wie es war
| В какой-то момент я уйду, тогда все будет так, как было
|
| Ich frag' mich jeden Tag, wie’s dort ist, wo du bist
| Я спрашиваю себя каждый день, как это там, где ты
|
| Kein Jahr in all der Zeit, wo ich dich nicht vermiss'
| Ни года за все время, что я не скучаю по тебе
|
| Aber bitte glaub mir, ich hab' nie gedacht, wie lang es geht
| Но, пожалуйста, поверь мне, я никогда не думал, сколько времени это займет
|
| Für ein ganz normales Leben ist es scheinbar schon zu spät
| Видимо уже поздно для вполне нормальной жизни
|
| Ich wollte hier nicht leben, mich hat nie jemand gefragt
| Я не хотел здесь жить, меня никто никогда не спрашивал
|
| Es war Liebe zur Musik — von der Wiege bis ins Grab
| Это была любовь к музыке — от колыбели до могилы
|
| Matze, bitte sag mir, wann ich das Ganze kapier'
| Маце, пожалуйста, скажи мне, когда я все пойму
|
| An manchen Tagen will ich gar nicht existieren (yeah)
| Иногда я не хочу существовать (да)
|
| Doch soll mein Wille eines Tages mal geschehen
| Но однажды моя воля будет исполнена
|
| Kommt der Tag, an dem wir zwei uns wiedersehen
| Придет день, когда мы снова встретимся
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt
| Ты остаешься другом несмотря ни на что
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt
| Ты остаешься другом несмотря ни на что
|
| Wir hab’n uns lange nicht geseh’n
| Мы давно не виделись
|
| Ich brauchte Zeit, um das alles zu verstehen
| Мне нужно время, чтобы понять все это
|
| Heute weiß ich, du kannst hören, was ich sag'
| Сегодня я знаю, что ты слышишь, что я говорю
|
| Dir geht es gut, ich hoff', ich stör' nicht jedes Mal
| Ты в порядке, надеюсь, я не беспокою тебя каждый раз
|
| Wenn ich hoch zu dir aufschrei', nach deiner Hilfe frag'
| Когда я взываю к тебе, прошу твоей помощи
|
| Lass mich für Frieden sorgen, denn er verschwindet grad
| Позвольте мне помириться, потому что он просто исчезает
|
| Ich werd' mein Bestes geben, bis ich alle Träume hol'
| Я сделаю все возможное, пока не получу все мечты
|
| Wir werden uns wiedersehen — ich freu' mich schon!
| Мы встретимся снова - я с нетерпением жду этого!
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt
| Ты остаешься другом несмотря ни на что
|
| Doch bis dahin werd' ich die Sterne zählen, in die Ferne sehen
| Но до тех пор я буду считать звезды, смотреть вдаль
|
| Und mich freuen auf das, was kommt
| И я с нетерпением жду, что будет дальше
|
| Ich wollte nur über die Berge gehen und nicht die Scherben zählen
| Я просто хотел ходить по горам и не считать осколков
|
| Du bleibst ein Freund, egal, was kommt | Ты остаешься другом несмотря ни на что |