| Das erste Mal, als ich dich sah, hab' ich gewusst: ich muss dich haben
| В первый раз, когда я увидел тебя, я знал: я должен иметь тебя
|
| Doch du gabst mir vor dem Kuss nur deinen Namen
| Но ты назвал мне свое имя только перед поцелуем
|
| Ich hab' seit ein paar Tagen nicht geschlafen, denn ich träume nur von dir
| Я не спал несколько дней, потому что ты мне снишься
|
| Es ist wahr, du bist der Wahnsinn, wie die Angst dich zu verlier’n
| Это правда, ты сумасшедший, как и страх потерять тебя
|
| Hab' gesehen wie Menschen untergehen — lieben ist nicht immer fair
| Я видел, как люди падали - любовь не всегда справедлива
|
| Immer mehr entfernen sich und viele, die nicht wiederkehren
| Все больше и больше уходят и многие не возвращаются
|
| Ich lass' dich los, damit du endlich mal kapierst:
| Я отпущу тебя, чтобы ты наконец понял:
|
| Wenn du irgendwas empfindest, führt dein Herz dich dann zu mir
| Если ты что-нибудь почувствуешь, то твое сердце приведет тебя ко мне.
|
| Lass' die Sonne untergehen, deine Augen sind mein Tageslicht
| Пусть солнце зайдет, твои глаза - мой дневной свет
|
| Ich liebe dich, doch ich trau' mich nicht, ich sag' es nicht
| Я люблю тебя, но не смею, не говорю
|
| Warne mich, warte nicht, wenn du dir schon sicher bist
| Предупреди меня, не жди, когда ты уже уверен
|
| Wenn das mit uns beiden nie was wird — ich bitte dich
| Если между нами никогда ничего не получится — умоляю
|
| Keine Zeit für diese Tage, die nur dunkel sind
| Нет времени на эти дни, которые просто темны
|
| Mach dir ma' klar, dass ich dich mag, aber kein Kumpel bin
| Дай понять, что ты мне нравишься, но я не друг
|
| Ich geb' dir Zeit, doch diese Kugel dreht sich weiter
| Я дам тебе время, но этот мяч продолжает вращаться
|
| Vielleicht sind wir nicht zusammen, sondern nur zusammen einsam
| Может быть, мы не вместе, просто одиноки вместе
|
| Von ich liebe dich so sehr, zu ich liebe dich nicht mehr
| От Я так тебя люблю до Я тебя больше не люблю
|
| Ständig nur ein Hin und Her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Von ich kann dich nicht verstehen, zu ich will dich wiedersehen
| От «Я не могу тебя понять» до «Я хочу увидеть тебя снова»
|
| Ständig nur ein hin und her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Heute stehen wir zwischen Pech und Glück
| Сегодня мы стоим между неудачей и удачей
|
| Ein kleiner Schritt — komm mit mir, wir gehen das letzte Stück
| Один маленький шаг — пойдем со мной, мы пройдем последний кусок
|
| Was du schon weißt, hab' ich dir niemals gesagt
| Я никогда не говорил тебе то, что ты уже знаешь
|
| Alles wird gut — aber nie wie es war (nie wie es war)
| Все будет хорошо - но никогда так, как было (никогда так, как было)
|
| An manchen Tagen würd' ich dich so gern vergessen
| Несколько дней я хотел бы забыть тебя
|
| Weil du scheinbar nie gelernt hast, was zu schätzen
| Потому что ты, видимо, так и не научился ценить
|
| Glaub mir, wenn ich sag', dass all der Scheiß mich runter zieht, wie Krokodile
| Поверь мне, когда я говорю, что все это дерьмо сводит меня с ума, как крокодилов.
|
| Denn dein Lächeln ist gefährlich, wie die erste große Liebe
| Потому что твоя улыбка опасна, как первая большая любовь
|
| Ja, ich war schon krass am Boden, du hast tatenlos nur zugesehen
| Да, я был действительно опустошен, вы просто смотрели праздно
|
| Doch nur ein Blick von dir macht all die Tage ungeschehen
| Но всего один твой взгляд сводит на нет все дни
|
| Weiß nicht wohin mit den Gedanken, die mich killen
| Не знаю, что делать с мыслями, которые меня убивают
|
| Eben grade, weil ich warte, kann ich nicht so einfach chillen
| Именно потому, что я жду, я не могу так просто расслабиться
|
| Werd' verrückt, wenn ich dran denke, wie die andern es versuchen
| Схожу с ума, когда думаю о том, как другие пытаются
|
| Dich für eine Nacht zu haben, während ich daran verblute
| Чтобы иметь тебя на ночь, пока я истекаю кровью
|
| Hab' die Schnauze voll und kann nicht mehr
| Я сыт по горло и больше не могу
|
| Dass ich bewusst ma' glücklich war, ist schon paar Tage her — langsam wird es
| Прошло несколько дней с тех пор, как я был осознанно счастлив — понемногу становится лучше
|
| ernst!
| серьезный!
|
| Bitte sag mir nicht, dass ich auf einmal niemand für dich bin
| Пожалуйста, не говори мне, что вдруг я для тебя никто
|
| Eines Tages wirst du sehen und dann verlieben wir uns blind (wir uns blind)
| Однажды ты увидишь, и тогда мы слепо влюбимся (мы слепо влюбимся)
|
| Ich halt' dich fest und lass' dich nicht zu einem Traum werden
| Я буду крепко держать тебя и не позволю тебе стать мечтой
|
| Denn deine Schmetterlinge sorgen nur für Bauchschmerzen
| Потому что от твоих бабочек только болит живот
|
| Von ich liebe dich so sehr, zu ich liebe dich nicht mehr
| От Я так тебя люблю до Я тебя больше не люблю
|
| Ständig nur ein Hin und Her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Von ich kann dich nicht verstehen, zu ich will dich wiedersehen
| От «Я не могу тебя понять» до «Я хочу увидеть тебя снова»
|
| Ständig nur ein hin und her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Heute stehen wir zwischen Pech und Glück
| Сегодня мы стоим между неудачей и удачей
|
| Ein kleiner Schritt — komm mit mir, wir gehen das letzte Stück
| Один маленький шаг — пойдем со мной, мы пройдем последний кусок
|
| Was du schon weißt, hab' ich dir niemals gesagt
| Я никогда не говорил тебе то, что ты уже знаешь
|
| Alles wird gut — aber nie wie es war (nie wie es war)
| Все будет хорошо - но никогда так, как было (никогда так, как было)
|
| Bin jeden Tag in dem Gedanken gefangen
| Я каждый день в мыслях
|
| Ob das jemals mit uns endet, denn wir fangen nicht an
| Это когда-нибудь закончится с нами, потому что мы не начинаем
|
| Kann die Sonne nicht erkennen, denn ich seh' schwarz wegen dir
| Не вижу солнца, потому что я черный из-за тебя
|
| Muss mich mit nichts zufrieden geben, wenn ich alles verlier'
| Мне не нужно ничем довольствоваться, если я потеряю все
|
| Doch egal, wie es kommt, ganz egal, wie es wird
| Но как бы не получилось, как бы не получилось
|
| Ich finde raus, auch wenn mich jede deiner Fragen verwirrt, yeah
| Я узнаю, даже если каждый вопрос, который ты задаешь, меня смущает, да
|
| Ich geb' dir Zeit, doch diese Kugel dreht sich weiter
| Я дам тебе время, но этот мяч продолжает вращаться
|
| Vielleicht sind wir nicht zusammen, sondern nur zusammen einsam
| Может быть, мы не вместе, просто одиноки вместе
|
| Von ich liebe dich so sehr, zu ich liebe dich nicht mehr
| От Я так тебя люблю до Я тебя больше не люблю
|
| Ständig nur ein Hin und Her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Von ich kann dich nicht verstehen, zu ich will dich wiedersehen
| От «Я не могу тебя понять» до «Я хочу увидеть тебя снова»
|
| Ständig nur ein hin und her (Hin und Her, Hin und Her)
| Всегда только назад и вперед (взад и вперед, назад и вперед)
|
| Heute stehen wir zwischen Pech und Glück
| Сегодня мы стоим между неудачей и удачей
|
| Ein kleiner Schritt — komm mit mir, wir gehen das letzte Stück
| Один маленький шаг — пойдем со мной, мы пройдем последний кусок
|
| Was du schon weißt, hab' ich dir niemals gesagt
| Я никогда не говорил тебе то, что ты уже знаешь
|
| Alles wird gut — aber nie wie es war (nie wie es war)
| Все будет хорошо - но никогда так, как было (никогда так, как было)
|
| Heute stehen wir zwischen Pech und Glück
| Сегодня мы стоим между неудачей и удачей
|
| Ein kleiner Schritt — komm mit mir, wir gehen das letzte Stück
| Один маленький шаг — пойдем со мной, мы пройдем последний кусок
|
| Was du schon weißt, hab' ich dir niemals gesagt
| Я никогда не говорил тебе то, что ты уже знаешь
|
| Alles wird gut — aber nie wie es war (nie wie es war) | Все будет хорошо - но никогда так, как было (никогда так, как было) |