| Ich mach das für die Fans, für die Jungs und für Mama
| Я делаю это для фанатов, для мальчиков и для мамы
|
| Ich mach das für den Benz, für die Kunst und für Papa
| Я делаю это для Бенца, для искусства и для папы.
|
| Mach es für die Gang, ich seh uns auf dem Cover
| Сделай это для банды, увидимся на обложке.
|
| Verfolge keinen Trend ohne Grund, Motherfucker
| Не следуй тренду без причины, ублюдок.
|
| Ich mach das für die Liebe, für den Sound, für die Mukke
| Я делаю это ради любви, ради звука, ради музыки
|
| Mach es für die Krisen meiner Frau und nicht für Nutten
| Сделай это для кризисов моей жены, а не для проституток.
|
| Ich mach das für ein Dach über dem Kopf von meinen Kiddies
| Я делаю это для крыши над головами моих детей
|
| Für all unsere Wunden, für die Dogs in meiner City
| За все наши раны, за собак моего города
|
| Ich mach das für die Seele, nur damit ich ein Ventil hab
| Я делаю это для души, просто чтобы у меня была отдушина
|
| Ich mach das für die Scheine, tapezier' die Wände lila
| Я сделаю это за счета, оклею стены фиолетовым
|
| Ich mach das für die Schweine, irgendwann sieht man sich wieder
| Я сделаю это для свиней, когда-нибудь мы снова увидимся
|
| Ich mach das für die Kleine meines Bruders, für Alina
| Я делаю это для малышки моего брата, Алины
|
| Ich mach es für die Hater, denn ich liebe wie sie hassen
| Я делаю это для ненавистников, потому что люблю так же, как они ненавидят.
|
| Ich ficke eure Welt, wie Politiker und Waffen
| Я трахаю твой мир, как политики и оружие
|
| Ich mach das für die Ratten, die mich ficken wollten damals
| Я делаю это для крыс, которые тогда хотели меня трахнуть
|
| Über Misserfolge labern, doch ich kille euch mit Karma
| Говоря о неудачах, но я убиваю тебя кармой
|
| Ich hab das alles nur für dich gemacht
| Я сделал все это только для тебя
|
| Und hab dabei nie an mich gedacht
| И я никогда не думал обо мне
|
| Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
| Но я бы не справился без тебя
|
| Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
| Я бы умер, если бы ты перестал смеяться
|
| Ich hab das alles nur für dich gemacht
| Я сделал все это только для тебя
|
| Und hab dabei nie an mich gedacht
| И я никогда не думал обо мне
|
| Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
| Но я бы не справился без тебя
|
| Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
| Я бы умер, если бы ты перестал смеяться
|
| Mach das für die Underdogs, fighte so wie Rocky
| Сделай это для аутсайдеров, сражайся, как Рокки.
|
| Ihr kennt meinen Namen, aber keiner meine Story
| Вы знаете мое имя, но никто не знает мою историю
|
| Mach das für 'ne Villa unter Palmen, für die Brüder
| Сделай это для виллы под пальмами, для братьев
|
| Für die alte Zeit, damit wir lachen so wie früher
| В старые времена, чтобы мы могли смеяться, как раньше
|
| Ich mach es für die Träume, denn sie glauben noch an Wunder
| Я делаю это для снов, потому что они все еще верят в чудеса
|
| Mach es für das Leuchten in den Augen meiner Mutter
| Сделай это, чтобы глаза моей мамы сияли
|
| Mach es für die Schwachen, dass sie leben wie Gewinner
| Сделайте так, чтобы слабые жили как победители
|
| Mach es für die Platten und CDs in deinem Zimmer
| Сделайте это для записей и компакт-дисков в вашей комнате
|
| Ich mach das für die schlaflosen Nächte, für die Panik
| Я делаю это из-за бессонных ночей, из-за паники.
|
| Für die letzte Rettung einer kenternden Titanic
| Для последнего средства переворачивающегося Титаника
|
| Ich mach das für den Frieden, weil das Älterwerden wartet
| Я делаю это ради мира, потому что меня ждет старость.
|
| Damit alle die ich liebe lächeln, wenn ich nicht mehr da bin
| Чтобы заставить всех, кого я люблю, улыбаться, когда меня нет
|
| Mach es für die Gegend, nur damit es allen gut geht
| Сделайте это для области, чтобы все были счастливы
|
| Mach es für die Arbeit, mach es für den Schulweg
| Сделай это для работы, сделай это для поездки в школу
|
| Mach es für Wahrheit, reiße euch die Masken vom Gesicht
| Сделай это по правде, сорви маски со своих лиц
|
| Ich mach das alles nicht für mich
| я делаю это не для себя
|
| Ich hab das alles nur für dich gemacht
| Я сделал все это только для тебя
|
| Und hab dabei nie an mich gedacht
| И я никогда не думал обо мне
|
| Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
| Но я бы не справился без тебя
|
| Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
| Я бы умер, если бы ты перестал смеяться
|
| Ich hab das alles nur für dich gemacht
| Я сделал все это только для тебя
|
| Und hab dabei nie an mich gedacht
| И я никогда не думал обо мне
|
| Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
| Но я бы не справился без тебя
|
| Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst | Я бы умер, если бы ты перестал смеяться |