| Voy a llenarte, amor,
| Я собираюсь наполнить тебя, любовь,
|
| De azul la vida
| жизнь синяя
|
| Y me ir contigo hasta la laguna.
| И я пойду с тобой в лагуну.
|
| Habr un aroma
| Будет запах
|
| Para cada beso y mil caricias,
| За каждый поцелуй и тысячу ласк,
|
| Suaves como espumas.
| Мягкий как пена.
|
| Voy a colgarte, amor,
| Я собираюсь повесить тебя, любимый,
|
| Una gran sonrisa,
| Отличная улыбка,
|
| Por donde corre el rimel cuando lloras.
| Куда бежит тушь, когда ты плачешь?
|
| Voy a llenarte, amor,
| Я собираюсь наполнить тебя, любовь,
|
| Con aire y selva
| С воздухом и джунглями
|
| Y ser laurel lo que fue hiedra.
| И быть лавром, каким был плющ.
|
| Respirar profundo la luna,
| Вдохни глубоко луну,
|
| Para que el alma se me vuelva blanca,
| Чтоб душа моя стала белой,
|
| Para llenar de noche mi romance,
| Чтобы наполнить мой роман ночью,
|
| Para rociar mi corazn de calma.
| Чтобы окропить мое сердце спокойствием.
|
| Respirar muy hondo la luna,
| Дышите очень глубоко луна,
|
| Para soplarte estrellas en el pelo,
| Чтобы взорвать звезды в твоих волосах,
|
| Para sentir el cielo en mi suspiro,
| Чтобы почувствовать небо в своем дыхании,
|
| Para dejar sin aire al mismo aire.
| Оставить сам воздух без воздуха.
|
| Y mojar la lluvia nuestro abrazo,
| И промокнем под дождем наши объятия,
|
| Y pasear en tu cara la llovizna.
| И ходить моросящий на вашем лице.
|
| Quizs querramos esperar que aclare
| Мы можем подождать, пока это прояснится
|
| O hablar bajito y respirar la luna.
| Или говорить тихо и дышать луной.
|
| Respirar profundo la luna,
| Вдохни глубоко луну,
|
| Para que el alma se me vuelva blanca,
| Чтоб душа моя стала белой,
|
| Para llenar de noche mi romance,
| Чтобы наполнить мой роман ночью,
|
| Para rociar mi corazn de calma.
| Чтобы окропить мое сердце спокойствием.
|
| Respirar muy hondo la luna,
| Дышите очень глубоко луна,
|
| Para soplarte estrellas en el pelo,
| Чтобы взорвать звезды в твоих волосах,
|
| Para sentir el cielo en mi suspiro,
| Чтобы почувствовать небо в своем дыхании,
|
| Para dejar sin aire el mismo aire… | Оставить сам воздух без воздуха… |