| Como puede atar la luna sus hilos en el cielo?
| Как может луна завязать свои нити в небе?
|
| ¿Como pueden los cometas vivir en gravedad?
| Как кометы могут жить в гравитации?
|
| ¿Cómo puedes aguantar el último suspiro?
| Как можно задержать последний вздох?
|
| ¿Cómo calla la agonía su grito de dolor?
| Как агония заглушает свой крик боли?
|
| ¿Cómo va a hacer el mar sin tu profundidad?
| Как будет море без твоей глубины?
|
| ¿Cómo va a hacer la lluvia sin caras que mojar?
| Как дождь обойдется без мокрых лиц?
|
| ¿Qué vas a hacer amor, sin mi? | Что ты собираешься делать, любовь, без меня? |
| Oh
| ой
|
| ¿Cómo puede la tristeza morirse de risa?
| Как печаль может умереть от смеха?
|
| ¿Cómo puede la alegría vivir en soledad? | Как радость может жить одна? |
| Oh
| ой
|
| ¿Cómo pueden los amantes burlar la lejanía?
| Как любовники могут обмануть расстояние?
|
| ¿Cómo rompes el silencio tapándome la boca?
| Как ты нарушаешь тишину, закрывая мне рот?
|
| ¿Cómo va a hacer el mar sin tu profundidad?
| Как будет море без твоей глубины?
|
| ¿Cómo va a hacer la lluvia sin caras que mojar?
| Как дождь обойдется без мокрых лиц?
|
| ¿Qué vas a hacer amor, sin mi?
| Что ты собираешься делать, любовь, без меня?
|
| ¡Cóseme los labios y córtame las alas! | Сшейте мне губы и отрежьте крылья! |
| Oh
| ой
|
| Frústrame los sueños…
| разрушь мои мечты...
|
| ¡Ni aún así podrás callar mi voz!
| Даже тогда ты не сможешь заставить меня замолчать!
|
| ¿Cómo va a hacer el mar sin su profundidad?
| Как будет море без глубины?
|
| ¿Cómo va a hacer la lluvia sin caras que mojar?
| Как дождь обойдется без мокрых лиц?
|
| ¿Qué vas a hacer sin mi, amor?
| Что ты будешь делать без меня, любимый?
|
| ¿Qué vas a hacer sin mi, amor, sin mi??? | Что ты будешь делать без меня, любимый, без меня??? |