| Si alguna vez yo me aparté haciéndote de lado,
| Если я когда-нибудь уйду, отложив тебя в сторону,
|
| fue porque pensé que ser feliz cerca de ti era vivir errado.
| Это было потому, что я думал, что быть счастливым рядом с тобой значит жить неправильно.
|
| Si alguna vez me refugié en brazos de otra estrella
| Если бы я когда-нибудь укрылся в объятиях другой звезды
|
| la luna llena en su esplendor
| полная луна в своем великолепии
|
| me acompañó y me apartaba de ella.
| сопровождал меня, и я отделился от нее.
|
| Yo volveré cuando tu quieras
| Я вернусь, когда ты захочешь
|
| y cambiaré, como tu quieras
| и я изменюсь, как ты хочешь
|
| te daré el sol cuando tu quieras
| Я подарю тебе солнце, когда ты захочешь
|
| y me amarás aunque no quieras.
| и ты будешь любить меня, даже если не захочешь.
|
| Si alguna vez te comparé con otra sin pensarlo,
| Если бы я когда-нибудь сравнил тебя с другим, не подумав об этом,
|
| fue por no saber que tu valor era mayor,
| Это было за то, что ты не знал, что твоя ценность выше,
|
| y bien que lo he pagado.
| и хорошо я заплатил за это.
|
| Si alguna vez te traicioné viviendo aún contigo
| Если бы я когда-нибудь предал тебя, все еще живу с тобой
|
| fue porque no supe que era amor
| Это было потому, что я не знал, что это любовь
|
| hasta después de haberte perdido.
| даже после того, как вы были потеряны.
|
| Yo volveré, yo volveré… | Я вернусь, я вернусь... |