| Bring in the funk
| Внесите фанк
|
| I know you like it
| Я знаю что тебе это нравится
|
| I know you like it
| Я знаю что тебе это нравится
|
| I know you like it
| Я знаю что тебе это нравится
|
| I wake up like a old man
| Я просыпаюсь как старик
|
| Bones cracking as I reach for my phone and
| Кости трещат, когда я тянусь к телефону и
|
| Scroll casually through the Instagram
| Небрежно пролистайте Instagram
|
| Posts that are brand new then hit my clothes rack
| Сообщения, которые являются совершенно новыми, а затем попадают в мою вешалку для одежды
|
| Chuck on the polo with the Lacoste logo, and
| Чак на поло с логотипом Lacoste и
|
| Golf pants, I got cheap from Salvos, then
| Штаны для гольфа, я дешево купил у Salvos, а потом
|
| Go grab a cappuccino with the low fat
| Возьмите капучино с низким содержанием жира
|
| Lactose at the cafe I drink most at
| Лактоза в кафе, где я чаще всего пью
|
| 'Cause the waitress super fly, and I want a romance
| Потому что официантка супер летает, а я хочу романтики
|
| Hold hands, follow me home like a road map
| Держитесь за руки, следуйте за мной домой, как дорожная карта
|
| Go down in her wet spot like a boat ramp
| Спуститесь в ее мокрое место, как лодочная рампа
|
| Make her come (Hey), jamón like go HAM
| Заставь ее кончить (Эй), хамон, как иди, ВЕТЧИНА
|
| But her icy blue eyes say I got no chance
| Но ее ледяные голубые глаза говорят, что у меня нет шансов
|
| So I grab the newspaper, unfold that
| Итак, я беру газету, разворачиваю ее.
|
| In bold caps, it says, «Turn the boats back»
| Жирным шрифтом написано: «Поверните лодки назад».
|
| So mad, next page, it says
| Так безумно, на следующей странице написано
|
| «No matrimony for gays,» how can you promote that?
| «Никаких браков для геев», как вы можете это продвигать?
|
| Stupid Murdoch is a cunt, he’s just so backward
| Глупый Мердок - пизда, он такой отсталый
|
| But that’s a day in the life, another day in my Australian life
| Но это день в жизни, еще один день в моей австралийской жизни
|
| We say
| Мы говорим
|
| Just another average day in my Australian
| Еще один обычный день в моем австралийском
|
| Australian life
| Австралийская жизнь
|
| Just another average day in my Australian
| Еще один обычный день в моем австралийском
|
| Paradise, paradise
| Рай, рай
|
| So I roll back to my house
| Так что я возвращаюсь в свой дом
|
| Grey matter full of demons to write about
| Серое вещество полно демонов, о которых нужно писать
|
| Get the notebook like Gosling and the fountain
| Получите блокнот, как Гослинг и фонтан
|
| Tip pen I use as a sword, wiping out
| Наконечник ручки, который я использую как меч, стирая
|
| Enemies like a full samurai, get the crown
| Враги, как полный самурай, получить корону
|
| Just to give it to my fans 'cause they hold me down
| Просто чтобы отдать это моим фанатам, потому что они держат меня
|
| Or, or give it to my parents 'cause I owe 'em money
| Или, или отдать его моим родителям, потому что я должен им денег
|
| Or, or give 'em to my teachers like «Fuck you,» then bounce
| Или, или дайте их моим учителям, как «Иди на хуй», а затем подпрыгните
|
| (Fuck you, Ms. Townsend)
| (Да пошел ты, мисс Таунсенд)
|
| Once I’m down writing these bars, I roll a joint in my yard
| Как только я записываю эти строки, я катаю косяк у себя во дворе
|
| Play «Illmatic», Nas, say «One love» to my friend
| Сыграй «Illmatic», Нас, скажи «One love» моему другу
|
| Musti walking past with his beautiful sister wearing a hijab
| Мусти проходит мимо со своей красивой сестрой в хиджабе
|
| Finish my weed, then check Facebook for a laugh
| Прикончи мою травку, а потом загляни в Facebook, чтобы посмеяться.
|
| But instead it is dark, all I see is Reclaim Australia rally
| Но вместо этого темно, все, что я вижу, это ралли «Возвращение Австралии».
|
| A bunch of rednecks wearing masks
| Куча реднеков в масках
|
| And that’s the definition of terror to me, but that’s life, huh
| И это определение террора для меня, но это жизнь, да
|
| That’s Australian life, it’s gonna be alright now
| Это австралийская жизнь, теперь все будет хорошо
|
| That’s Australian life, another day in my Australian life
| Это австралийская жизнь, еще один день в моей австралийской жизни
|
| We said
| Мы сказали
|
| Just another average day in my Australian
| Еще один обычный день в моем австралийском
|
| Australian life
| Австралийская жизнь
|
| Just another average day in my Australian
| Еще один обычный день в моем австралийском
|
| Paradise
| Рай
|
| It’s just, it’s just another
| Это просто, это просто другое
|
| It’s just, it’s just another
| Это просто, это просто другое
|
| It’s just, it’s just another day
| Это просто, это просто еще один день
|
| In my Australian life, we say
| В моей австралийской жизни мы говорим
|
| It’s just, it’s just another
| Это просто, это просто другое
|
| It’s just, it’s just another
| Это просто, это просто другое
|
| It’s just, it’s just another day
| Это просто, это просто еще один день
|
| In my Australian life, we say
| В моей австралийской жизни мы говорим
|
| Do you, do you (This life)
| Ты, ты (Эта жизнь)
|
| Do you (What is this life?)
| Вы (Что это за жизнь?)
|
| (How) does it make you feel?
| (Как) это заставляет вас чувствовать?
|
| Scared or aware of? | Боишься или знаешь? |