| Smoke! | Дым! |
| Smokin' it up
| Курю это
|
| You see we smoke, yeah, we smokin' it up
| Вы видите, что мы курим, да, мы курим.
|
| You see we smoke, smoke, come on
| Видишь, мы курим, курим, давай
|
| I’m all about the green, give me your biggest quantity, boy
| Я все о зелени, дай мне свое самое большое количество, мальчик
|
| See me tripping, getting Virgin Velocity points
| Смотрите, как я спотыкаюсь, получая баллы Virgin Velocity
|
| I’m a frequent flyer without even hopping on a Boeing
| Я часто летаю, даже не садясь в Боинг
|
| I’m just high off the weed growing
| Я просто в восторге от роста сорняков
|
| In all the homes that I’ve been visiting, uh
| Во всех домах, которые я посещал
|
| Yeah, I get lifted with fans, from homies in WA to Sydney, man
| Да, меня поднимают с фанатами, от корешей в Вашингтоне до Сиднея, чувак
|
| 'Cause no matter where you reside, we all get stressed
| Потому что независимо от того, где вы живете, мы все испытываем стресс
|
| So to forget, we smoke sess, 'cause ignorance is bliss
| Так что, чтобы забыться, мы курим сэсс, потому что невежество — это блаженство.
|
| So we get twisted by twisting bomb spliffs
| Итак, мы скручиваемся, скручивая косяки бомбы
|
| 'Til we’re out of the system
| «Пока мы не выйдем из системы
|
| And all of our blank accounts and stanky houses
| И все наши пустые счета и вонючие дома
|
| Have smoke-bombed out of existence
| С дымовой бомбой исчезли
|
| And I know there’s a limit, I just wish I could see it
| И я знаю, что есть предел, я просто хотел бы увидеть его.
|
| I know it’s because I’m young and I’ve been ADHD-ing
| Я знаю, это потому, что я молод и у меня СДВГ.
|
| You know, going 'carpe diem', I wanna be the black James Dean
| Знаешь, собираясь 'carpe diem', я хочу быть черным Джеймсом Дином
|
| That’s why I squint just like he did off weed and
| Вот почему я щурюсь так же, как он от травки и
|
| If you motherfuckers feel high tonight
| Если вы, ублюдки, чувствуете себя высоко сегодня вечером
|
| Knowing you probably shouldn’t drive tonight
| Зная, что вам, вероятно, не следует водить машину сегодня вечером
|
| And you’re entranced by the joint glowing oh so red, man
| И ты очарован тем, что косяк светится таким красным, чувак.
|
| Same colour as the devil that’s up in your head, then
| Тот же цвет, что и у дьявола в твоей голове, тогда
|
| We get lifted and throw it on cruise control
| Нас поднимают и включают круиз-контроль
|
| (Control, should give me a whirl, I’m 'bout to control)
| (Контроль, должен дать мне вихрь, я собираюсь контролировать)
|
| So when shit gets real, we chill for a minute
| Поэтому, когда дерьмо становится реальным, мы расслабляемся на минуту
|
| (We roll up, yeah, we roll up)
| (Мы сворачиваемся, да, мы сворачиваемся)
|
| We get lifted and throw it on cruise control
| Нас поднимают и включают круиз-контроль
|
| (Can't control, we can’t control, so)
| (Не можем контролировать, мы не можем контролировать, поэтому)
|
| We keep our foot on the pedal, need to ease it up sometimes
| Мы держим ногу на педали, иногда нужно ее ослабить
|
| (Ease up, yeah baby, ease up)
| (Расслабься, да, детка, расслабься)
|
| So to my people state to state, smoke something
| Итак, моим людям нужно заявить, покурить что-нибудь
|
| If you wanna escape, then just smoke something
| Если хочешь сбежать, просто выкури что-нибудь
|
| If you’re inclined, then just smoke something
| Если вы склонны, то просто курите что-нибудь
|
| If you wanna get high, just smoke something
| Если хочешь накуриться, просто выкури что-нибудь
|
| And to my people state to state, smoke something
| И моему народу заявить заявить, покурить что-нибудь
|
| If you wanna escape, then just smoke something
| Если хочешь сбежать, просто выкури что-нибудь
|
| If you’re inclined, then just smoke something
| Если вы склонны, то просто курите что-нибудь
|
| If you wanna get high, just smoke something
| Если хочешь накуриться, просто выкури что-нибудь
|
| To me, getting elevated is inevitable
| Для меня повышение неизбежно
|
| Down for whatever, whether it’s joints or edibles
| Вниз для чего угодно, будь то косяки или съестные припасы
|
| I got the ANZAC cookies full of hash, so delirious
| У меня есть печенье АНЗАК, полное гашиша, такое бред
|
| While I’m listening to the Robert Glasper experience
| Пока я слушаю опыт Роберта Гласпера
|
| Some say that weed is sacrilegious, I call bullshit
| Некоторые говорят, что травка кощунственна, я называю это чушью.
|
| The weed sacks my religion, I give it my mind, body and soul
| Трава убивает мою религию, я отдаю ей свой разум, тело и душу
|
| Til I’m out of control now
| Пока я не выйду из-под контроля
|
| Tell me how is that any different to your Jesus or your G.O.D.
| Скажи мне, чем это отличается от твоего Иисуса или твоего БОГА?
|
| I’m getting G.O.N.E. | Я получаю G.O.N.E. |
| off of THC
| отключен от THC
|
| It’s heavenly, right? | Это небесно, правда? |
| Smoke just to shut off like every night
| Курю, чтобы заткнуться, как каждую ночь.
|
| Seriously, man, I need it prescribed
| Серьезно, чувак, мне нужно это прописать
|
| 'Cause yes, I use it as Valium
| Потому что да, я использую его как валиум.
|
| My brain keeps firing like battalions
| Мой мозг продолжает стрелять, как батальоны
|
| But I need a rest every now and then
| Но мне нужно время от времени отдыхать
|
| So I hit the hay, homies call me the stallion
| Так что я попал на сено, кореши называют меня жеребцом
|
| 'Cause I smoke until I’m hoarse, yeah
| Потому что я курю до хрипоты, да
|
| Weed’s got my endorsement, Tally-Ho packets all torn, yeah
| Виид получил мое одобрение, пакеты Талли-Хо все порваны, да
|
| That’s a reference for all my real smokers
| Это ссылка для всех моих настоящих курильщиков
|
| Where my real smokers at? | Где мои настоящие курильщики? |
| (Come on)
| (Давай)
|
| We get lifted and throw it on cruise control
| Нас поднимают и включают круиз-контроль
|
| (Control, should give me a whirl, I’m 'bout to control)
| (Контроль, должен дать мне вихрь, я собираюсь контролировать)
|
| So when shit gets real, we chill for a minute
| Поэтому, когда дерьмо становится реальным, мы расслабляемся на минуту
|
| (We roll up, yeah, we roll up)
| (Мы сворачиваемся, да, мы сворачиваемся)
|
| We get lifted and throw it on cruise control
| Нас поднимают и включают круиз-контроль
|
| (Can't control, we can’t control, so)
| (Не можем контролировать, мы не можем контролировать, поэтому)
|
| We keep our foot on the pedal, need to ease it up sometimes
| Мы держим ногу на педали, иногда нужно ее ослабить
|
| (Ease up, yeah baby, ease up)
| (Расслабься, да, детка, расслабься)
|
| So to my people state to state, smoke something
| Итак, моим людям нужно заявить, покурить что-нибудь
|
| If you wanna escape, then just smoke something
| Если хочешь сбежать, просто выкури что-нибудь
|
| If you’re inclined, then just smoke something
| Если вы склонны, то просто курите что-нибудь
|
| If you wanna get high, just smoke something
| Если хочешь накуриться, просто выкури что-нибудь
|
| And to my people state to state, smoke something
| И моему народу заявить заявить, покурить что-нибудь
|
| If you wanna escape, then just smoke something
| Если хочешь сбежать, просто выкури что-нибудь
|
| If you’re inclined, then just smoke something
| Если вы склонны, то просто курите что-нибудь
|
| If you wanna get high, just smoke something
| Если хочешь накуриться, просто выкури что-нибудь
|
| We get so high, me and my guys are pilots
| Мы забираемся так высоко, я и мои ребята пилоты
|
| On the red-eye flight, the red-eye flight
| В полете с красными глазами, в полете с красными глазами
|
| Just call me Captain Remi
| Зови меня просто капитан Реми.
|
| We get so high, me and my guys are pilots
| Мы забираемся так высоко, я и мои ребята пилоты
|
| On the red-eye flight, the red-eye flight
| В полете с красными глазами, в полете с красными глазами
|
| Just call me Captain Remi
| Зови меня просто капитан Реми.
|
| It’s aviation (And just call me Captain Remi)
| Это авиация (Зовите меня просто капитан Реми)
|
| It’s aviation (And just call me Captain Remi)
| Это авиация (Зовите меня просто капитан Реми)
|
| It’s aviation (And just call me Captain Remi)
| Это авиация (Зовите меня просто капитан Реми)
|
| It’s aviation (And just call me Captain Remi)
| Это авиация (Зовите меня просто капитан Реми)
|
| Call me Captain, call me Captain Rem
| Зовите меня капитан, зовите меня капитан Рем
|
| Said, call me Captain, call me Captain Rem
| Сказал, зовите меня капитаном, зовите меня капитаном Рэмом.
|
| Disco, disco, disco, disco | Дискотека, дискотека, дискотека, дискотека |