| Certa vez houve um homem comum, como um homem qualquer
| Жил-был простой человек, как и любой человек
|
| Jogou pelada descalço, cresceu e formou-se em ter fé
| Играл голым босиком, вырос и получил высшее образование в вере
|
| Mas nele havia algo estranho, lembrava ter vivido outra vez
| Но было в нем что-то странное, он вспомнил, что снова жил
|
| Em outros mundos distantes e assim acreditando se fez
| В других далеких мирах и так полагая, что это было сделано
|
| E acreditanto em si mesmo, tornou-se o mais sábio entre os seus
| И, поверив в себя, стал мудрейшим среди своих
|
| E o povo pedindo milagres chamava esse homem de Deus
| И люди, просящие чудес, называли этого человека Богом
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Nas luzes do arrebol
| В свете послесвечения
|
| Quantos segredos terá
| сколько секретов у тебя будет
|
| Quantos segredos terá
| сколько секретов у тебя будет
|
| E enquanto ele trabalhava na sua tarefa escolhida
| И пока он работал над выбранной задачей
|
| A multidão se aglomerava, perguntando o segredo da vida
| Собралась толпа, спрашивая секрет жизни
|
| E ele falou simplesmente, «Destino é a gente que faz
| И он просто сказал: «Судьба — это люди, которые делают
|
| Quem faz o destino é a gente na mente de quem for capaz»
| Кто делает судьбу, тот действует в уме того, кто способен»
|
| E vendo o povo confuso, que terrível, cada vez mais lhe seguia
| И видя народ растерянный, какой ужасный, они все больше и больше следовали за ним
|
| Fugiu pra floresta sozinho pra Deus perguntar pra onde ia
| Он убежал в лес один, чтобы Бог спросил, куда он идет
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Nas luzes do arrebol
| В свете послесвечения
|
| Quantos segredos terá
| сколько секретов у тебя будет
|
| Quantos segredos terá
| сколько секретов у тебя будет
|
| Mas foi sua própria voz que falou, «Seja feita a sua vontade
| Но это был его собственный голос, который говорил: «Да будет воля Твоя
|
| Siga o seu próprio caminho pra ser feliz de verdade»
| Иди своим путем, чтобы быть по-настоящему счастливым»
|
| E aquela voz foi ouvida por sobre morros e vales
| И этот голос был слышен над холмами и долинами
|
| Ante ao Messias de fato que jamais quis ser adorado
| Перед фактическим Мессией, который никогда не хотел, чтобы его обожали
|
| Que jamais quis ser adorado, ê
| Кто никогда не хотел, чтобы его обожали, да
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Há quantas ilusões
| Сколько иллюзий
|
| Nas luzes do arrebol
| В свете послесвечения
|
| Quantos segredos terá
| сколько секретов у тебя будет
|
| Quantos segredos terá | сколько секретов у тебя будет |