| Que o mundo foi e será uma porcaria eu já sei
| Что мир был и будет дерьмом я уже знаю
|
| Em 506 e em 2000 também
| В 506 и 2000 также
|
| Que sempre houve ladrões, maquiavélicos e safados
| Что всегда были воры, макиавеллисты и жулики
|
| Contentes e frustrados, valores, confusão
| Счастливые и разочарованные, ценности, путаница
|
| Mas que o século XX é uma praga de maldade e lixo
| Но что 20 век это чума зла и мусора
|
| Já não há quem negue
| Больше некому отрицать
|
| Vivemos atolados na lameira
| Мы живем в грязи
|
| E no mesmo lodo todos manuseados
| И в том же отстое все обработали
|
| Hoje em dia dá no mesmo ser direito que traidor
| В наше время это то же самое, что быть правым предателем
|
| Ignorante, sábio, besta, pretensioso, afanador
| Невежественный, мудрый, зверь, претенциозный, мошенник
|
| Tudo é igual, nada é melhor
| Все то же самое, ничего лучше
|
| É o mesmo um burro que um bom professor
| Это такой же осел, как хороший учитель
|
| Sem diferir, é sim, senhor
| Нет разницы, да, сэр
|
| Tanto no norte ou como no sul
| То на севере, то на юге
|
| Se um vive na impostura e outro afana em sua ambição
| Если один живет в обмане, а другой работает в своих амбициях
|
| Dá no mesmo que seja padre, carvoeiro, rei de paus
| Неважно, священник это, угольщик, трефовый король
|
| Cara dura ou senador
| Крутой парень или сенатор
|
| Que falta de respeito, que afronta pra razão
| Какое неуважение, какое оскорбление разума
|
| Qualquer é um senhor, qualquer é um ladrão
| Кто-нибудь господин, кто-то вор
|
| Misturam-se Beethoven, Ringo Star e Napoleão
| Смесь Бетховена, Ринго Стар и Наполеона
|
| Pio IX e D. João, John Lennon e San Martin
| Пий IX и Д. Жуан, Джон Леннон и Сан-Мартин
|
| Igual como na frente da vitrine
| То же, что и перед окном
|
| Esses bagunceiros se misturam à vida
| Эти нарушители спокойствия смешались с жизнью
|
| Feridos por um sabre já sem ponta
| Ранен мечом без смысла
|
| Por chorar a bíblia junto ao aquecedor
| Для плача библии рядом с обогревателем
|
| Século XX cambalache, problemático e febril
| 20 век ошеломляющий, беспокойный и лихорадочный
|
| O que não chora não mama
| Кто не плачет, тот грудью не кормит
|
| Quem não rouba é um imbecil
| Кто не ворует, тот дурак
|
| Já não dá mais, força que dá
| Это больше не дает силы, которая дает
|
| Que lá no inferno nos vão encontrar
| Что там, в аду, нас найдут
|
| Não penses mais, senta-te ao lado
| Не думай больше, садись рядом
|
| Que a ninguém importa se nasceste honrado
| Что никого не волнует, родились ли вы с честью
|
| Se é o mesmo que trabalha noite e dia como um boi
| Если это тот же, кто работает день и ночь, как вол
|
| Se é o que vive na fartura, se é o que mata, se é o que cura
| Если это то, что живет в изобилии, если это то, что убивает, если это то, что лечит
|
| Ou mesmo fora-da-lei | Или даже вне закона |