| Eu devia estar contente porque tenho um emprego
| Я должен быть счастлив, потому что у меня есть работа
|
| Sou o dito cidadão respeitável e ganho quatro mil cruzeiros por mês
| Я респектабельный гражданин и зарабатываю четыре тысячи крузейро в месяц.
|
| Eu devia agradecer ao Senhor por ter tido sucesso na vida como artista
| Я должен благодарить Господа за то, что добился успеха в жизни как художник
|
| Eu devia estar feliz porque consegui comprar um Corcel 73
| Я должен быть счастлив, потому что мне удалось купить Steed 73
|
| Eu devia estar alegre e satisfeito por morar em Ipanema
| Я должен быть счастлив и доволен жить в Ипанеме
|
| Depois de ter passado fome por dois anos aqui na cidade maravilhosa
| Проголодавшись два года здесь, в чудесном городе
|
| Eu devia estar sorrindo e orgulhoso por ter finalmente vencido na vida
| Я должен улыбаться и гордиться тем, что наконец-то победил в жизни
|
| Mas eu acho isto uma grande piada e um tanto perigosa
| Но я думаю, что это большая шутка и немного опасная
|
| Eu devia estar contente por ter conseguido tudo que eu quis
| Я должен быть счастлив, что получил все, что хотел
|
| Mas confesso abestalhado que eu estou decepcionado
| Но я глупо признаюсь, что я разочарован
|
| Porque foi tão fácil conseguir e agora eu me pergunto, e daí?
| Потому что это было так легко получить, и теперь я спрашиваю себя, ну и что?
|
| E tenho uma porção de coisas grandes pra conquistar, eu não posso ficar aí
| И у меня есть много больших вещей, чтобы победить, я не могу оставаться там
|
| parado
| остановился
|
| Eu devia estar feliz pelo Senhor ter me concedido o Domingo
| Я должен быть счастлив, что Господь дал мне воскресенье
|
| Pra ir com a família ao jardim zoológico dar pipoca aos macacos
| Пойти с семьей в зоопарк, чтобы дать обезьянам попкорн
|
| Ah, mas que sujeito chato sou eu que não acha nada engraçado
| Ах, но какой же я скучный парень, который не находит ничего смешного
|
| Macaco, praia, carro, jornal, tobogã, eu acho tudo isso um saco
| Обезьяна, пляж, машина, газета, тобогган, я думаю, это все сумка
|
| É você olhar no espelho se sentir um grandessíssimo idiota
| Это ты смотришься в зеркало, если чувствуешь себя огромным идиотом
|
| Saber que é humano, ridículo limitado, e que só usa dez por cento de sua cabeça
| Зная, что вы человек, ограниченные насмешки и что вы используете только десять процентов своей головы
|
| animal
| животное
|
| E você ainda acredita que é um doutor, Padre ou policial
| И ты все еще веришь, что ты врач, священник или полицейский
|
| E que está contribuindo com sua parte para o nosso belo quadro social
| И кто вносит свой вклад в наше прекрасное членство
|
| Eu é que não me sento no trono de um apartamento
| Я не сижу на троне квартиры
|
| Com a boca escancarada cheia de dente, esperando a morte chegar
| С широко открытым ртом, полным зубов, в ожидании смерти
|
| Porque ao longo das cercas embandeiradas que separam quintais
| Потому что вдоль заборов с флажками, разделяющих дворы
|
| No cume calmo do meu olho que vê assenta a sombra sonora num disco voador
| На спокойной вершине моего зрячего глаза сидит звуковая тень на летающей тарелке
|
| Eu é que não me sento no trono de um apartamento
| Я не сижу на троне квартиры
|
| Com a boca escancarada cheia de dente, esperando a morte chegar
| С широко открытым ртом, полным зубов, в ожидании смерти
|
| Porque ao longo das cercas embandeiradas que separam quintais
| Потому что вдоль заборов с флажками, разделяющих дворы
|
| No cume calmo do meu olho que vê assenta a sombra sonora num disco voador
| На спокойной вершине моего зрячего глаза сидит звуковая тень на летающей тарелке
|
| De um disco voador
| С летающей тарелки
|
| De um disco voador | С летающей тарелки |