| Do unto others, his mama taught
| Поступай с другими, его мама учила
|
| Til she got shot in a parking lot
| Пока ее не застрелили на стоянке
|
| By a mad mad man, with a bad bad plan
| Безумным безумцем с плохим плохим планом
|
| Coming off duty, Afghanistan
| Выход из дежурства, Афганистан
|
| Easily bought, own weapon of war
| Легко купить, собственное боевое оружие
|
| Like a pack of darts, local corner store
| Как набор дротиков, местный магазинчик на углу
|
| My daughter and son both asking for guns
| Моя дочь и сын просят оружие
|
| «Protection daddy! | «Защити папу! |
| The other grade 1's»
| Другие 1-е классы»
|
| He sleeps easy, despite the blood on his hands
| Он спокойно спит, несмотря на кровь на руках
|
| He’s a yellow bellied coward with his head in the sand
| Он желтобрюхий трус с головой в песок
|
| His money is made, little too little I’m afraid
| Его деньги сделаны, боюсь, слишком мало
|
| This man here only gives to be paid
| Этот человек здесь только дает, чтобы платить
|
| Bang Bang!
| ПИФ-паф!
|
| Bang Bang!
| ПИФ-паф!
|
| Smile like you just got paid
| Улыбнись, как будто тебе только что заплатили
|
| Laugh like you just got laid
| Смейтесь, как будто вы только что переспали
|
| Wouldn’t have it any other way
| По-другому было бы нельзя
|
| I’m a dog on garbage day
| Я собака в день мусора
|
| Garbage day
| День мусора
|
| Garbage day
| День мусора
|
| The coward with the crowned head
| Трус с коронованной головой
|
| Balderdash’s all damn day, like the truth is dead
| Бред весь проклятый день, как будто правда мертва
|
| He don’t lie in his mind, he don’t serve the tribe
| Он не лжет в уме, он не служит племени
|
| He ain’t the fella you wanna go to if you in a bind
| Он не тот парень, к которому ты хочешь пойти, если ты в затруднительном положении
|
| He’s a tanned talking mop, motor mouth won’t stop
| Он загорелая говорящая швабра, моторный рот не остановится
|
| Gifted, he was driven, he was born to cut ribbons
| Одаренный, он был ведом, он родился, чтобы перерезать ленточки
|
| He’s the at bat, plutocrat, the peoples aristocrat
| Он на летучей мыши, плутократ, народный аристократ
|
| We bought a cat in a sack and now we can’t take it back
| Мы купили кота в мешке и теперь не можем его вернуть
|
| Bang Bang!
| ПИФ-паф!
|
| Bang Bang!
| ПИФ-паф!
|
| Smile like you just got paid
| Улыбнись, как будто тебе только что заплатили
|
| Laugh like you just got laid
| Смейтесь, как будто вы только что переспали
|
| Wouldn’t have it any other way
| По-другому было бы нельзя
|
| I’m a dog on garbage day
| Я собака в день мусора
|
| Garbage day
| День мусора
|
| Garbage day
| День мусора
|
| A-woo-oo, a-woo-oo, a-woo-oo, oo-oo
| А-у-у-у, у-у-у, у-у-у, у-у
|
| A-woo-oo, a-woo-oo, a-woo-oo, oo-oo
| А-у-у-у, у-у-у, у-у-у, у-у
|
| Garbage day
| День мусора
|
| Garbage day | День мусора |