| A noise quieter than a dying breath
| Шум тише предсмертного вздоха
|
| Mirrors on the blank side of the paper
| Зеркала на чистой стороне бумаги
|
| A need to control this suicide
| Необходимость контролировать это самоубийство
|
| Something I’ll never quite understand
| Что-то, чего я никогда не пойму
|
| What would heal these holes
| Что бы залечить эти дыры
|
| Marks left by the feeding needle
| Следы, оставленные иглой для кормления
|
| Tonight the bullets turn into keys
| Сегодня пули превращаются в ключи
|
| And we escape
| И мы убегаем
|
| This was the day of losing control
| Это был день потери контроля
|
| A sea of silence where I go
| Море тишины, куда я иду
|
| Stuck somewhere between a blick and a tear
| Застрял где-то между щелчком и слезой
|
| And the great distance
| И большое расстояние
|
| Maybe it was just a ghost of a voice
| Может быть, это был просто призрак голоса
|
| I thought I once heard
| Я думал, что когда-то слышал
|
| Maybe nothing of the like
| Может ничего подобного
|
| Maybe it was a memory
| Может быть, это было воспоминание
|
| I thought I saw creeping by
| Я думал, что видел, как ползет
|
| Maybe nothing
| Может ничего
|
| «Better to die, and to sleep
| «Лучше умереть и уснуть
|
| The never waking sleep, than linger on
| Никогда не просыпающийся сон, чем задерживаться
|
| And dare to live, when the soul’s life is gone. | И осмеливайтесь жить, когда жизнь души ушла. |
| » | » |