| So the curtain fell and fierce facades revealed
| Итак, занавес упал, и яростные фасады обнажились
|
| Sunken within the emptier vision of a light to reach I’m not afraid the shadows
| Погрузившись в более пустое видение света, которого можно достичь, я не боюсь теней
|
| here but the voices inside enthrall
| здесь, но голоса внутри восхищают
|
| Spellbound to slumber again
| Зачарованный, чтобы снова уснуть
|
| Still I pursue resistance in vain
| Тем не менее я тщетно сопротивляюсь
|
| Will you embrace this apathy?
| Примете ли вы эту апатию?
|
| Would you cherish the melody when silence is golden?
| Будете ли вы лелеять мелодию, когда тишина золота?
|
| When the silence is colder?
| Когда тишина холоднее?
|
| Would you name it a tragedy when there is nothing left of me?
| Вы бы назвали это трагедией, когда от меня ничего не осталось?
|
| The stillness is golden in my silent chrysalis stage
| Тишина золотая на моей стадии безмолвной куколки
|
| This is the day when all light fled
| Это день, когда весь свет исчез
|
| Shapeless figures left to perceive
| Бесформенные фигуры оставлены для восприятия
|
| Blood in my hands proving my mischief
| Кровь в моих руках доказывает мою шалость
|
| Consuming every urge and need
| Потребляя каждое желание и потребность
|
| Will the voices faint away in the distance when this stage has passed | Утихнут ли голоса вдалеке, когда этот этап пройдет |