| Vieja casita de adobe
| старый глинобитный дом
|
| Piso de tierra, vieja de sol
| Грязный пол, старое солнце
|
| Nido de grillos y sombras
| Гнездо сверчков и теней
|
| Juan de los montes la levantó
| Хуан де лос Монтес поднял его
|
| Crespón de sombra que espanta
| Креп тени, которая пугает
|
| Fantasma de la oración
| призрак молитвы
|
| Duerme la pena en el surco
| Печаль спит в канавке
|
| Llanto pobreza y sudor
| плачущая нищета и пот
|
| Y un tucu-tucu a la noche
| И туку-туку ночью
|
| En catre de tiento se le apagó
| На раскладушке он был выключен
|
| Vieja casita de adobe
| старый глинобитный дом
|
| Piso de tierra vieja de sol
| Старый солнечный цокольный этаж
|
| Nido de grillos y sombras
| Гнездо сверчков и теней
|
| Juan de los montes la levantó
| Хуан де лос Монтес поднял его
|
| Mientras que el hacha le reza
| Пока топор молится ему
|
| A dios con su labrador
| Прощай, его лабрадор
|
| Duerme la pena en el surco
| Печаль спит в канавке
|
| Llanto pobreza y sudor
| плачущая нищета и пот
|
| La noche va desandando
| Ночь возвращается
|
| Con su muerte lenta al camino del sol
| С его медленной смертью на пути солнца
|
| La noche va desandando
| Ночь возвращается
|
| Con su muerte lenta al camino del sol
| С его медленной смертью на пути солнца
|
| Vieja casita de adobe
| старый глинобитный дом
|
| Piso de tierra vieja de sol
| Старый солнечный цокольный этаж
|
| Juan de los montes la levantó
| Хуан де лос Монтес поднял его
|
| Juan de los montes, juan labrador | Хуан де лос Монтес, Хуан Лабрадор |