| Allá donde nace el viento
| Там, где рождается ветер
|
| Del vientre azul de las vidalas
| Из синего лона видаласа
|
| Anda tu voz, herida de vendimias tristes
| И твой голос, рана грустных урожаев
|
| Volviendo en la tarde, cansada
| Возвращаюсь во второй половине дня, уставший
|
| Para alumbrar la noche en las guitarras solas
| Чтобы зажечь ночь на одних гитарах
|
| Que cantan olvidos para no llorar
| что поют забвение, чтобы не плакать
|
| Allá donde muere el río
| где заканчивается река
|
| Cantando su canción de arena
| Поют свою песню песка
|
| Ciego y azul yo voy camino de tu sombra
| Слепой и синий, я на пути к твоей тени
|
| Hundido en el viento, dolido
| Затонувший на ветру, больно
|
| Por alcanzar la luna en tu mirada limpia
| Для достижения луны в вашем чистом взгляде
|
| Que enciende el otoño de mi soledad
| Это зажигает осень моего одиночества
|
| Me duele verte ajena a mi dolor callado
| Мне больно видеть, как ты не обращаешь внимания на мою тихую боль.
|
| Lejos de mi, del ángel que nos velaba
| Далеко от меня, от ангела, который наблюдал за нами
|
| Los sueños primeros, la infancia
| Ранние мечты, детство
|
| Del tiempo azul cuando tu voz era libre
| Из синего времени, когда твой голос был свободен
|
| Y abría en la aurora madura y frutal
| И он открылся в спелой и фруктовой заре
|
| Por ver tu fulgor he vuelto
| Чтобы увидеть твой блеск, я вернулся
|
| Como el viento norte vuelvo
| Как северный ветер, я возвращаюсь
|
| Tierno el azul del día me ha roto el alma
| Нежная синева дня разбила мне душу
|
| Me envuelven distancias… olvidos
| Меня окружают дали… забвение
|
| Para entibiar este antiguo sueño mío
| Чтобы согреть эту мою давнюю мечту
|
| Que muere al poniente de la soledad
| Что умирает на западе от одиночества
|
| Volví buscando tus ojos
| Я вернулся в поисках твоих глаз
|
| La tibia espiga de tus manos
| Теплый шип твоих рук
|
| Mi soledad deshoja su otoño triste
| Мое одиночество лишает листьев свою печальную осень
|
| Me duele en los ocres… tu olvido
| Мне больно в охрах... твоя забывчивость
|
| «Herida azul, por tí se me va la vida
| «Синяя рана, для тебя моя жизнь ушла
|
| Soñando ese sueño que nunca será…» | Мечтая о той мечте, которой никогда не будет…» |