| Volveré; | Я вернусь; |
| volveré
| я вернусь
|
| Me espera la noche vestida de azul
| Ночь, одетая в синее, ждет меня
|
| Y hasta el arroyito que baja del cerro
| И к маленькому ручью, который спускается с холма
|
| Traerá recuerdos de mi juventud
| Это вернет воспоминания о моей юности
|
| Volveré; | Я вернусь; |
| volveré
| я вернусь
|
| Donde esta mi madre esperándome
| Где моя мама ждет меня
|
| De nuevo en sus brazos volver a ser niño;
| Снова в ее объятиях я снова буду ребенком;
|
| Vivir como sólo se vive una vez
| Живи так, как будто живешь только один раз
|
| Azahar de blancos jazmines
| Белый цветок жасмина
|
| Que aroman el patio del viejo jardín
| Этот аромат патио старого сада
|
| Un beso de luna me espera en los valles:
| Лунный поцелуй ждет меня в долинах:
|
| Mi rancho, mi madre, todo mi sentir
| Мое ранчо, моя мать, все мои чувства
|
| Volveré; | Я вернусь; |
| volveré
| я вернусь
|
| Por ese camino que ayer me alejó
| По той дороге, что вчера увела меня
|
| Al rumbo del ave que vuelve a su nido
| В направлении птицы, которая возвращается в свое гнездо
|
| Buscando el alivio para su dolor
| В поисках облегчения вашей боли
|
| Volveré; | Я вернусь; |
| volveré
| я вернусь
|
| Y lejos la noche repite mi voz
| И вдали ночь мой голос повторяет
|
| La voz de un cariño que lejos se siente
| Голос любви, которая кажется далекой
|
| Y llama al ausente de su corazón
| И зовет отсутствующего из своего сердца
|
| Azahar de blancos jazmines
| Белый цветок жасмина
|
| Que aroman el patio del viejo jardín
| Этот аромат патио старого сада
|
| Un beso de luna me espera en los valles:
| Лунный поцелуй ждет меня в долинах:
|
| Mi rancho, mi madre, todo mi sentir | Мое ранчо, моя мать, все мои чувства |