| twenty years to see new york reflected on subway trains
| двадцать лет, чтобы увидеть отражение Нью-Йорка в поездах метро
|
| twenty more I’ll be fourty four head back to Tambay
| еще двадцать, мне будет сорок четыре, возвращайся в Тамбай
|
| I killed a man there in spite
| Я убил там человека вопреки
|
| when he died, I took his place
| когда он умер, я занял его место
|
| 18 major colors to the kisses that you gave
| 18 основных цветов ваших поцелуев
|
| cost exchange a caused a blame
| стоимость обмена вызвала вину
|
| and I stood out in the rain
| и я выделялся под дождем
|
| you killed a man there
| ты убил там человека
|
| and I cried
| и я плакала
|
| but the rain missed the hurt behind your face
| но дождь пропустил боль за твоим лицом
|
| by the way you were alive
| кстати ты был жив
|
| and it hurts
| и это больно
|
| cause we survived it
| потому что мы пережили это
|
| good night love
| спокойной ночи, любимая
|
| and good love in life
| и хорошей любви в жизни
|
| and goodnight chicago
| и спокойной ночи Чикаго
|
| die with a smile
| умереть с улыбкой
|
| you’d have loved her
| ты бы любил ее
|
| loved her
| любил ее
|
| but you won’t you know
| но ты не узнаешь
|
| no no no no no no no
| нет нет нет нет нет нет нет
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t wait until I drown
| не жди пока я утону
|
| to save me from the goodnight chicago
| чтобы спасти меня от спокойной ночи Чикаго
|
| I killed a man to make you love me
| Я убил человека, чтобы ты полюбил меня
|
| and the water’s warm
| и вода теплая
|
| fillin' up my head I take
| заполняю голову, я беру
|
| another one
| другой
|
| lord knows it’s hard to stay
| Господь знает, что трудно остаться
|
| sober
| трезвый
|
| when everything your past and you have everything
| когда все твое прошлое и у тебя есть все
|
| so I’m hungover but I’m sorry that I’m late
| так что я с похмелья, но мне жаль, что я опоздал
|
| 18 major colors to the kisses that you gave
| 18 основных цветов ваших поцелуев
|
| and one more I stood out in the rain
| и еще один я выделялся под дождем
|
| but goodbye love
| но прощай любовь
|
| and good luck in life
| и удачи в жизни
|
| and goodnight chicago
| и спокойной ночи Чикаго
|
| die with a smile
| умереть с улыбкой
|
| you’d have loved her
| ты бы любил ее
|
| loved her
| любил ее
|
| but you won’t you know
| но ты не узнаешь
|
| no no no no no no
| нет нет нет нет нет нет
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t wait until I drown
| не жди пока я утону
|
| to save me from the goodnight chicago
| чтобы спасти меня от спокойной ночи Чикаго
|
| I killed a man to make you love me
| Я убил человека, чтобы ты полюбил меня
|
| twenty years to see new york reflected on subway trains
| двадцать лет, чтобы увидеть отражение Нью-Йорка в поездах метро
|
| twenty more I’ll be fourty four head back to Tambay
| еще двадцать, мне будет сорок четыре, возвращайся в Тамбай
|
| I killed a man there in spite
| Я убил там человека вопреки
|
| when he died, I took his place
| когда он умер, я занял его место
|
| but
| но
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t wait until I drown
| не жди пока я утону
|
| to save me from the goodnight chicago
| чтобы спасти меня от спокойной ночи Чикаго
|
| I killed a man to make you love me
| Я убил человека, чтобы ты полюбил меня
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t shut down on me now
| не закрывайся от меня сейчас
|
| don’t shut down on me
| не закрывайся от меня
|
| don’t wait until I drown
| не жди пока я утону
|
| to make it right
| сделать это правильно
|
| goodnight chicago
| спокойной ночи Чикаго
|
| goodnight chicago
| спокойной ночи Чикаго
|
| goodnight | доброй ночи |