| Transport | Перелёт — посланник города в колее, |
| Motorways and tramlines | Где шоссе пронзают рельсы, словно жилы; |
| Starting and then stopping | Начало, что тонет в туманной петле, |
| Taking off and landing | Взмывания, падения — миг между силами. |
| The emptiest of feelings | Пустота, тяжелейшая всех ощущений, |
| Disappointed people | Люди, как стекла, разбиты разочарованием, |
| Clinging onto bottles | Вцепились в бутылки, как в спасенье теней, |
| And when it comes it’s so so disappointing | Когда это приходит — жжёт, как ядовитое знамя. |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь на нитях дня, |
| Crushed like a bug in the ground | Раздавлен, как жук, под грузом земли, |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь, не зная себя, |
| Shell smashed, juices flowing | Оболочка разбита — как соки текли... |
| Wings twitch legs are going | Крылья дрожат, ноги — в предсмертном танце, |
| Don’t get sentimental | Не стоит тебе, милая, в чувствах тонуть, |
| It always ends up drivel | Всё обращается, в конце, в безликое льянце. |
| One day I am gonna grow wings | Однажды крылья — прорвутся сквозь грудь, |
| A chemical reaction | В теле моём — химический прилив, |
| Hysterical and useless | Истерика тщетна, я в ней растворён, |
| Hysterical and | Истерика — эхо во мне... |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь на нитях дня, |
| Crushed like a bug in the ground | Раздавлен, как жук, под тяжестью дна, |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь среди пустоты, |
| Let down and hanging | Опущен, болтаюсь, на грани черты, |
| Let down | Опущен... |
| Let down | Опущен... |
| You know, you know where you are with | Ты знаешь — ты знаешь, где я для тебя, |
| You know where you are with | Ты знаешь, где я для тебя пребываю, |
| Floor collapsing, floating | Пол, словно лёд, проваливается и кружит, |
| Bouncing back and | Я снова взмываю — отскок от заката. |
| One day I am gonna grow wings | Однажды крылья прольются — не стыдясь, |
| A chemical reaction | Внутри возгорается химия странная... |
| (You know where you are) | (Ты знаешь, где я) |
| Hysterical and useless | Истерика тщетна, я в ней растворён, |
| (You know where you are) | (Ты знаешь, где я) |
| Hysterical and | Истерика — эхо во мне... |
| (You know where you are) | (Ты знаешь, где я) |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь на нитях дня, |
| Crushed like a bug in the ground | Раздавлен, как жук, под тяжестью дна, |
| Let down and hanging around | Опущен — болтаюсь среди пустоты |