| In a sea of all the faces that I have ever seen
| В море всех лиц, которые я когда-либо видел
|
| In a crowd of all the strangers whose shoulders I have touched
| В толпе всех незнакомцев, чьих плеч я коснулся
|
| In an ocean of unfathomable loss and need
| В океане непостижимых потерь и нужды
|
| I see seven small coffins and it’s just too much
| Я вижу семь маленьких гробов, и это слишком много
|
| I’m a mother with my children only steps away
| Я мать, мои дети всего в нескольких шагах
|
| I’m a daughter dreaming peacefully of games to play
| Я дочь, мирно мечтающая об играх, в которые можно играть
|
| I’m a candle in the window flickering with hope
| Я свеча в окне, мерцающая надеждой
|
| I’m an endless well of grief too deep to ever cope
| Я бесконечный колодец горя, слишком глубокий, чтобы когда-либо справиться
|
| Veil the meaning of all I’ve ever known
| Скрыть смысл всего, что я когда-либо знал
|
| Veil the future of every seed I’ve sown
| Скрывай будущее каждого семени, которое я посеял
|
| Sail me somewhere no butterfly has flown
| Плывите меня туда, где еще не летала бабочка
|
| Seven little angels singing «Sim Shalom»
| Семь ангелочков поют «Сим Шалом»
|
| I’m the middle of the night awake with fiery blaze
| Я просыпаюсь среди ночи от огненного пламени
|
| I’m the restless souls of ancestors unhinged with rage
| Я беспокойные души предков, обезумевшие от ярости
|
| I’m a listening ear but these are just too many names
| Я умею слушать, но здесь слишком много имен
|
| Seven little angels caught in fate’s cruel cage
| Семь ангелочков, пойманных в жестокую клетку судьбы
|
| Veil the meaning of all I’ve ever known
| Скрыть смысл всего, что я когда-либо знал
|
| Veil the future of every seed I’ve sown
| Скрывай будущее каждого семени, которое я посеял
|
| Sail me somewhere no butterfly has flown
| Плывите меня туда, где еще не летала бабочка
|
| Seven little angels singing «Sim Shalom»
| Семь ангелочков поют «Сим Шалом»
|
| Tovah u’vrachah
| Това уврача
|
| Chayn vachesed v’rachamim v’rachamim
| Чайн вачесед в’рачамим в’рачамим
|
| Aleynu v’al chol Yisrael
| Алейну валь хол Исраэль
|
| Seven little secrets life will never tell
| Семь маленьких секретов, которые жизнь никогда не расскажет
|
| I’m a mother with my children only steps away
| Я мать, мои дети всего в нескольких шагах
|
| I’m a daughter dreaming peacefully of games to play
| Я дочь, мирно мечтающая об играх, в которые можно играть
|
| I’m a candle in the window flickering with love
| Я свеча в окне, мерцающая любовью
|
| I’m an endless well of grief too deep to rise above
| Я бесконечный колодец горя, слишком глубокий, чтобы подняться выше
|
| Veil the meaning of all I’ve ever known
| Скрыть смысл всего, что я когда-либо знал
|
| Veil the future of every seed I’ve sown
| Скрывай будущее каждого семени, которое я посеял
|
| Sail me somewhere no butterfly has flown
| Плывите меня туда, где еще не летала бабочка
|
| Seven little angels singing «Sim Shalom»
| Семь ангелочков поют «Сим Шалом»
|
| Tovah u’vrachah
| Това уврача
|
| Chayn vachesed v’rachamim v’rachamim
| Чайн вачесед в’рачамим в’рачамим
|
| Aleynu v’al chol Yisrael
| Алейну валь хол Исраэль
|
| Seven little secrets life will never tell
| Семь маленьких секретов, которые жизнь никогда не расскажет
|
| Aleynu v’al chol everyone
| Алейну в’ал чол всех
|
| Seven little pairs of shoes that could not run | Семь маленьких пар обуви, которые не могли бегать |