| ٢٠١١ what a start
| 2011 какое начало
|
| The year has begun by tearing us apart
| Год начался с того, что разлучил нас
|
| ياعرب the Middle East caught in the middle
| Ближний Восток застрял посередине
|
| فتنة the devil, confusing it with work of a rebel
| дьявол, путая это с работой мятежника
|
| Then they blame it on religion using that excuse
| Затем они винят в этом религию, используя это оправдание.
|
| Like a puppet to politics with intentions to refuse
| Как марионетка в политике с намерениями отказаться
|
| Hell no!
| Конечно нет!
|
| انا احسن من كده ، انا سعودي
| Я лучше этого, я из Саудовской Аравии
|
| اصون كلمتي وافي بوعودي
| Я держу свое слово и держу свои обещания
|
| خلو ايمانكم قوي ربنا واحد امه وحده
| Да будет крепка вера твоя, Бог наш един, мать его одна
|
| نحب الوطن الراس فوق ايدي متحده
| Мы любим Родину, сплотившись головой
|
| فساد وكره وحقد اعمى مايصير نتفق في التفكير ، هذه بدايه تغيير
| Коррупция, ненависть и слепая ненависть, что происходит Мы соглашаемся в мышлении, это начало перемен
|
| One blood, one love we share in a silent
| Одна кровь, одна любовь, которую мы разделяем в молчании
|
| Islam is the religion that we share in common
| Ислам – это религия, которую мы разделяем вместе
|
| It’s 'bout time that we stop dividing
| Пришло время перестать делить
|
| And our forces of this unity is combining
| И наши силы этого единства объединяет
|
| Bahrain unite, history will write
| Блок Бахрейна, история напишет
|
| Coming out from the tunnel, heading straight to the light
| Выйдя из туннеля, направляясь прямо к свету
|
| We’ll fight, holding tight, stronger from tonight
| Мы будем бороться, крепко держась, сильнее с сегодняшнего вечера
|
| Despite all the hype we taking a flight
| Несмотря на всю шумиху, мы летим
|
| من المحرق للرفاع المدينه وعالي
| От Мухаррака до Риффа Медины и Аали
|
| لسند مدينه حمد تو وعوالي
| Санад, город Хамад и Авали
|
| كلنا شعب واحد يبه ، كلنا عرب
| Мы все один народ, мы все арабы
|
| الوحده متحدين ، ومن الله يارب
| Единица едина, и от Бога, Господи
|
| We’ve got to stop the wrong fight
| Мы должны остановить неправильный бой
|
| It’s causing all that smoke that is blocking the light from the sky
| Это вызывает весь этот дым, который блокирует свет с неба
|
| Most of our wounds are friendly fire, yeah!
| Большинство наших ран - это дружественный огонь, да!
|
| All the hate in the world would stop if all the Arabs unite
| Вся ненависть в мире прекратится, если все арабы объединятся
|
| Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite
| Арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются
|
| Arabs unite, Arabs unite
| отряд арабов, отряд арабов
|
| I just stand tall with my waving flag
| Я просто стою с развевающимся флагом
|
| Always say what’s on my heart, and never take it back
| Всегда говори, что у меня на сердце, и никогда не возвращай это
|
| Do it for Lebanon, I put it on the map
| Сделай это для Ливана, я нанес это на карту.
|
| I don’t gotta front, got the whole country on my back
| Я не должен быть впереди, у меня на спине вся страна
|
| And it’s not a TAT, this is not act
| И это не ТАТ, это не акт
|
| Arab worlds unite, we are under attack
| Арабские миры объединяются, нас атакуют
|
| Stop the foolish pride, this is do or die
| Останови глупую гордость, это сделай или умри
|
| When will you learn to put religion to the side
| Когда вы научитесь откладывать религию в сторону
|
| And I just wanna see the Middle East shine
| И я просто хочу увидеть, как сияет Ближний Восток.
|
| And if they want war hit 'em with a peace sign
| И если они хотят войны, поразите их знаком мира
|
| Follow me, somebody gotta lead 'em
| Следуй за мной, кто-то должен вести их
|
| I do this for anybody who be fighting for they freedom
| Я делаю это для всех, кто борется за свою свободу
|
| ايد وحده ، كلمه وحده، امه وحده
| Одна рука, одно слово, одна мать
|
| ضد السفله واهل الفتنه، قبضه وحده
| Против низших и подстрекателей, только его кулак
|
| خطه وحده ، نبره وحده
| Одна полоса, один тон
|
| رايه وحده ، هويه وحده، نبضه وحده
| Одно мнение, одна идентичность, одно сердцебиение
|
| نرجع بالعز للحضاره العربيه
| Мы возвращаемся к славе арабской цивилизации
|
| ونزين الكرامه بالنكهه الشرقيه
| И украсить достоинство восточным колоритом
|
| ضد الطائفيه عن جاهيه
| Антисектант для его престижа
|
| صهيونيه ، ازدواج المعايير الغبيه
| Сионизм, глупые двойные стандарты
|
| نحنا جبل ضد الريح العتيه
| Мы гора против свирепого ветра
|
| وبين الامه بنحتل العضويه الذهبيه
| И среди нации мы занимаем золотое членство
|
| من الاراضي الحلبيه السوريه
| Из сирийских земель
|
| عبد الرحمن موردر ايز بيفتخر بهل قضيه
| Абдул Рахман Мурдер гордится своим делом
|
| We’ve got to stop the wrong fight
| Мы должны остановить неправильный бой
|
| It’s causing all that smoke that is blocking the light from the sky
| Это вызывает весь этот дым, который блокирует свет с неба
|
| Most of our wounds are friendly fire, yeah!
| Большинство наших ран - это дружественный огонь, да!
|
| All the hate in the world would stop if all the Arabs unite
| Вся ненависть в мире прекратится, если все арабы объединятся
|
| Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite
| Арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются
|
| Arabs unite, Arabs unite
| отряд арабов, отряд арабов
|
| سلام عليكم من تونس لبلاد
| Мир вам из Туниса в страну
|
| من الخليج للمحيط كلنا عرب كلنا اخوات
| От залива до океана мы все арабы, мы все сестры
|
| تونس يد وحده من الشمال للجنوب
| Тунис - это единая рука с севера на юг
|
| رايتنا ديما الفوق من الشروق للغروب
| Дима видел нас наверху от восхода до заката
|
| تونس تراب ابويه، بلاد امي وابويه
| Тунис – земля моих отцов, страна моей матери и отцов.
|
| من بنزرت لبرج الخضراء، انا اخوك وانت اخويه
| От Бизерты до Бордж-эль-Хадры я твой брат, а вы мои братья
|
| باجي، كافي، قفصي، قصريني
| Баджи, хватит, моя клетка, мой дворец
|
| بوزيدي، ساحلي، قابسي، ماثليني
| Бузиди, Сахель, Габесси, Татлини
|
| لازم نبنيو بلادنا بالحجرة بالحجرة
| Мы должны строить нашу страну комнату за комнатой
|
| إن شاء الله مستقبلنا خير، عشره على عشره
| Дай Бог, наше будущее хорошее, десять из десяти
|
| من العاصمه للدشرة، كلنا ولاد بلاد
| Из столицы в тарелку, мы все дети страны
|
| تونس يد وحده نمحيو الجهويات
| Тунис в одиночестве, мы стираем регионы
|
| United States-Arabia '22
| США-Аравия 22
|
| Break the chains that slave us when get through
| Разорви цепи, которые рабят нас, когда пройдем
|
| and stainless bulletproof
| и нержавеющая пуленепробиваемая
|
| خلاص كلام حكينا يلا نشوف
| Давай поговорим, посмотрим
|
| شبر شبر ارض ارض بلادي
| дюйм дюйм земли дюйм моей земли
|
| شخص شخص فرد فرد اخواتي
| Один человек один человек Мои сестры
|
| كلام ماجاني بالقرب اكون منه فاني
| Великолепный разговор рядом со мной, я буду от него
|
| مجد عروبه لازم يرجع تاني
| Слава его арабизма должна снова вернуться
|
| ياعين علينا ظلم واتغوينا
| Да, мы несправедливы и соблазнили нас
|
| طريق النصر لمصر وابتدينه
| Победный путь в Египет и начало его
|
| ارجع ارفع راسك بعد هيبه
| Вернись, подними голову после его престижа
|
| لحظه ليك ياوطني من ايدينا
| Момент для тебя, моя страна, из наших рук
|
| We’ve got to stop the wrong fight
| Мы должны остановить неправильный бой
|
| It’s causing all that smoke that is blocking the light from the sky
| Это вызывает весь этот дым, который блокирует свет с неба
|
| Most of our wounds are friendly fire, yeah!
| Большинство наших ран - это дружественный огонь, да!
|
| All the hate in the world would stop if all the Arabs unite
| Вся ненависть в мире прекратится, если все арабы объединятся
|
| Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite
| Арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются
|
| Arabs unite, Arabs unite
| отряд арабов, отряд арабов
|
| فلسطين يااهلي وبلدي
| Палестина, моя семья и моя страна
|
| انت ارضي وحلمي العربي
| Ты моя земля и моя арабская мечта
|
| لازم نبقى ايد وحده
| Мы должны остаться одни
|
| مهما يكون ايد وحده
| Какой бы Эд ни был один
|
| على طول رح نبقى رح نبقى
| Пока мы останемся, мы останемся
|
| لازم نبقى ايد وحده
| Мы должны остаться одни
|
| مهما يكون ايد وحده
| Какой бы Эд ни был один
|
| على طول رح نبقى رح نبقى
| Пока мы останемся, мы останемся
|
| It’s the line of the Babylon repping for the sand
| Это линия Вавилона, изображающая песок
|
| That they always battle on, battle alone
| Что они всегда сражаются, сражаются в одиночку
|
| And without alarm we gon' carry on through the misery
| И без тревоги мы будем продолжать страдать
|
| 'Cause everything that we do is history
| Потому что все, что мы делаем, это история
|
| Talkin' Assyrian-Chaldean-Syriac
| Talkin 'ассирийско-халдейско-сирийский
|
| It’s petromania from Mesopotamia
| Это петромания из Месопотамии
|
| We’re the cradle of civilization
| Мы колыбель цивилизации
|
| And yet we’re fatal, where the revelations?
| И все же мы роковые, где откровения?
|
| Stuck between Iraq and a hard place
| Застрял между Ираком и наковальней
|
| 'Cause it will look like a scene out of the Scarface
| Потому что это будет похоже на сцену из фильма «Лицо со шрамом».
|
| Yeah, we still wave our flag like a car race
| Да, мы все еще размахиваем нашим флагом, как автомобильная гонка.
|
| Stay strong, it’s Timz, love always
| Будь сильным, это Тимз, всегда люби
|
| We’ve got to stop the wrong fight
| Мы должны остановить неправильный бой
|
| It’s causing all that smoke that is blocking the light from the sky
| Это вызывает весь этот дым, который блокирует свет с неба
|
| Most of our wounds are friendly fire, yeah!
| Большинство наших ран - это дружественный огонь, да!
|
| All the hate in the world would stop if all the Arabs unite
| Вся ненависть в мире прекратится, если все арабы объединятся
|
| Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite, Arabs unite
| Арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются, арабы объединяются
|
| Arabs unite, Arabs unite | отряд арабов, отряд арабов |