Перевод текста песни Was weißt du davon - Punch Arogunz

Was weißt du davon - Punch Arogunz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Was weißt du davon , исполнителя -Punch Arogunz
Песня из альбома: SCHMERZLOS
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.05.2018
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Attitude Movement
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Was weißt du davon (оригинал)Что ты об этом знаешь (перевод)
Yeah, was weißt du davon? Да что ты об этом знаешь?
Du willst rappen und sagst, «Her mit dem Beat?» Вы хотите читать рэп и говорите: «Дай мне бит?»
Aber dein Körper sagt dir, du musst in die Schmerzklinik zieh’n Но ваше тело говорит вам, что вы должны перейти в клинику боли
Der Druck steigt, doch dein dünnes Nervenkostüm Давление нарастает, но нервы тонкие
Zwingt dich täglich zu 'nem Berg Tilidin Заставляет вас взбираться на гору Тилидин каждый день
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Dich will so ein Bastard vernichten Какой-то ублюдок хочет тебя уничтожить
Obwohl’s dein Recht ist, sollst du auf den Anwalt verzichten Хотя это ваше право, вы должны отказаться от адвоката
Du musst inzwischen deine Drinks mit Psychopharmaka mischen Вы, должно быть, уже смешиваете свои напитки с психиатрическими препаратами.
Und dazu kommt ein Haufen anderer Mittel А еще есть куча других ресурсов
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Zu sagen, «Nein, da bleibe ich stur!» Сказать: «Нет, я останусь упрямым!»
Welcher Wichser hier verbietet mir die eigene Tour? Какой мудак здесь запрещает мне делать свой собственный тур?
Wenn es mal ernst wurde, sah man von dir keinerlei Spur Когда все стало серьезно, не было никаких признаков вас
Doch hast gebellt, so wie Riley im Flur Но ты лаял как Райли в коридоре
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Ohne Tabletten kannst du einfach nicht chill’n Вы просто не можете охладиться без таблеток
Weil seit Jahren einfach gar nichts mehr beim Einschlafen hilft Потому что ничто не помогало тебе заснуть годами
Man schenkt dir gefakte Ringe, wenn du heiraten willst Тебе дают фальшивые кольца, если ты хочешь выйти замуж
Und dein bester Freund passt leider ins Bild И твой лучший друг, к сожалению, вписывается в картину
Was weißt du davon, heh? Что ты знаешь об этом, а?
Sind wir mal ehrlich, du weißt gar nichts Давай будем честными, ты ничего не знаешь
Willst du es wissen, ja, dann frag mich Хочешь знать, да, тогда спроси меня
In meiner Welt wirst du panisch В моем мире ты паникуешь
Du weißt nichts davon Вы ничего об этом не знаете
Du weißt nichts davon, wie es mir geht Вы ничего не знаете о том, как я
Du weißt nichts davon, wie es mich quält Ты ничего не знаешь о том, как это меня мучает
Was, ich laufe aus der Spur?Что, я сбиваюсь с пути?
Was, wir müssen reden? Что, нам нужно поговорить?
Du würdest mit mir tauschen, heh, das würd' ich gern seh’n Ты бы поменялся со мной местами, хех, я бы хотел на это посмотреть
Du weißt nichts davon, wie es mir geht Вы ничего не знаете о том, как я
Du weißt nichts davon, wie es mich quält Ты ничего не знаешь о том, как это меня мучает
Was, ich laufe aus der Spur?Что, я сбиваюсь с пути?
Was, wir müssen reden? Что, нам нужно поговорить?
Du könntest mit mir tauschen, aber das nicht überleben Ты мог бы поменяться со мной местами, но не выжить
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Und was für Pablo?А как же Пабло?
Jeder will 'nen Heftigen schieben Каждый хочет толкнуть тяжелый
Wäre das real, wär' es nicht schwer, deine Tabletten zu kriegen Если бы это было правдой, было бы нетрудно достать таблетки.
Reines Gewissen, doch im Blut sind schlechte Werte geblieben Чистая совесть, но дурные ценности остались в крови
Und dann lassen deine Ärzte dich liegen И тогда ваши врачи оставят вас
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Du willst entzieh’n, trotz verlockender Quelle Вы хотите уйти, несмотря на заманчивый источник
Du hast Angst zu sterben, aber bringst es trotzdem zu Ende Ты боишься умереть, но ты все равно это сделаешь
Du musst einseh’n, hier gibt’s keine Hollywoodwende Вы должны видеть, что здесь нет голливудского поворота
Dafür drei Tage Kotzen und Krämpfe Но три дня рвоты и судорог
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Dennoch heißt es, Geld zu verdien’n Тем не менее, это означает зарабатывать деньги
Ohne Rap und Vertrieb, ohne Tattoo-Maschin'n Без рэпа и продаж, без тату машинок
Du musst den Kurs halten, Lieder schreiben, jetzt oder nie Вы должны придерживаться курса, писать песни, сейчас или никогда
Auch, wenn dich die ganze Welt runterzieht Даже если весь мир тянет тебя вниз
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Wieder ein neuer Tag, wieder eine Drohung Еще один новый день, еще одна угроза
Scheinbar bist du nirgends sicher auf dem Globus Кажется, вы нигде не в безопасности на земном шаре
Du kannst den Hund nicht mitnehm’n in die viel zu kleine Wohnung Вы не можете взять собаку с собой в слишком маленькую квартиру
Aber dennoch hältst du sicher deinen Fokus Но вы по-прежнему сохраняете свое внимание безопасно
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Sind wir mal ehrlich, du weißt nichts, Mann Посмотрим правде в глаза, ты ничего не знаешь, чувак
Was bringt es mir, wenn ich dich frag'? Что в этом для меня, если я спрошу вас?
Wir teilen nicht das gleiche Schicksal Мы не разделяем ту же судьбу
Du weißt nichts davon Вы ничего об этом не знаете
Du weißt nichts davon, wie es mir geht Вы ничего не знаете о том, как я
Du weißt nichts davon, wie es mich quält Ты ничего не знаешь о том, как это меня мучает
Was, ich laufe aus der Spur?Что, я сбиваюсь с пути?
Was, wir müssen reden? Что, нам нужно поговорить?
Du würdest mit mir tauschen, heh, das würd' ich gern seh’n Ты бы поменялся со мной местами, хех, я бы хотел на это посмотреть
Du weißt nichts davon, wie es mir geht Вы ничего не знаете о том, как я
Du weißt nichts davon, wie es mich quält Ты ничего не знаешь о том, как это меня мучает
Was, ich laufe aus der Spur?Что, я сбиваюсь с пути?
Was, wir müssen reden? Что, нам нужно поговорить?
Du könntest mit mir tauschen, aber das nicht überleben Ты мог бы поменяться со мной местами, но не выжить
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon? Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Was weißt du davon?Что ты об этом знаешь?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: