| Hello, good morning?
| Привет, с добрым утром?
|
| Girl, I know the dawn and clear skies
| Девушка, я знаю рассвет и ясное небо
|
| Yeah they vibe just to honor the persona of my boo
| Да, они вибрируют, чтобы почтить личность моего бу
|
| What are you smoking?
| что ты куришь?
|
| Listen to this one, you’re joking! | Послушайте, вы шутите! |
| You’re so funny!
| Ты такой смешной!
|
| What happened, no money? | Что случилось, нет денег? |
| What do you need?
| Что вам нужно?
|
| What do you mean?
| Что ты имеешь в виду?
|
| The corny compliments, you playing with my confidence
| Банальные комплименты, ты играешь с моей уверенностью
|
| Fuck around and consequence be dial-tone
| Трахайтесь, и последствие будет гудок
|
| Watchin out, yo, I’m just like hey, what’s the deal
| Смотри, йоу, я просто такой, эй, в чем дело
|
| But you want some steady ballin'
| Но вы хотите стабильного баллина
|
| Hold up, wait a minute, girl, this nigga got a call
| Подожди, подожди, девочка, этому ниггеру звонили
|
| Hello?
| Привет?
|
| Who this?
| Кто это?
|
| This Tariq, who this?
| Это Тарик, кто это?
|
| This Niecy, where Tru at?
| Эта Ниси, где Тру?
|
| He stepped out
| Он вышел
|
| Well, you tell that worthless, pathetic deadbeat motherfucker
| Ну, ты скажи этому никчемному, жалкому бездельнику ублюдку
|
| Oh, yo, yo, not for nothing, I’m on the other line
| О, йоу, йоу, не зря, я на другой линии
|
| Sorry, Tam!
| Прости, Тэм!
|
| Sorry, damn right, Tariq!
| Извини, черт возьми, Тарик!
|
| Might I speak?
| Могу я говорить?
|
| State your claim, rather, state your game, having fucking fun?
| Изложите свою претензию, вернее, изложите свою игру, развлекаетесь нахуй?
|
| What I done? | Что я сделал? |
| You sorta grimy!
| Ты какой-то грязный!
|
| From Caller ID, you with Tru, shit, no surprise!
| Из АОН, ты с Тру, дерьмо, неудивительно!
|
| So?
| Так?
|
| Gimme the lies
| Дай мне ложь
|
| What’s the new shit? | Что за новое дерьмо? |
| His grandmother died again? | Его бабушка снова умерла? |
| Give my love
| Дать свою любовь
|
| You got in an accident, oh my God, are you okay?
| Ты попал в аварию, боже мой, ты в порядке?
|
| You got abducted on some X-Files shit from up above?
| Тебя похитили сверху на какое-то дерьмо из Секретных материалов?
|
| Whatever the fuck, I ain’t calling your job, nope, no way
| Как бы то ни было, я не звоню тебе на работу, нет, ни за что
|
| I guess you know it all?
| Я думаю, вы все это знаете?
|
| Yo, listen, I don’t know nothing
| Эй, послушай, я ничего не знаю
|
| Except I’m getting sick and tired of helping y’all niggas frontin
| За исключением того, что мне надоело помогать вам, нигерам,
|
| For real, them people at your job done heard it all
| На самом деле, люди на вашей работе все слышали
|
| You gonna get fired, Tariq!
| Тебя уволят, Тарик!
|
| Hold up, girl, I gotta get this call
| Подожди, девочка, мне нужно позвонить
|
| Hello?
| Привет?
|
| Ayo what’s up it’s Tray-Bae, let me speak to the god
| Айо, в чем дело, это Трей-Бэй, позволь мне поговорить с богом
|
| What’s the deal?
| В чем дело?
|
| Yo yo yo, I gotta pay the rent, son, I gotta speak to the god
| Йо-йо-йо, я должен заплатить арендную плату, сынок, я должен поговорить с богом
|
| Yo, he kinda busy yo, I think he just stepped out
| Эй, он немного занят, я думаю, он только что вышел
|
| Oh he definitely just stepped out
| О, он определенно только что вышел
|
| I’ll run this by him on this other call
| Я запущу это от него во время другого звонка.
|
| Ayo, peace, one love
| Айо, мир, одна любовь
|
| Okay, you half-right, I’m calling you to call my job
| Хорошо, вы правы наполовину, я звоню вам, чтобы позвонить на мою работу
|
| But girl, this here’s the last—
| Но, девочка, это последнее...
|
| Right, the last time? | Верно, в последний раз? |
| That’s what you said the last time
| Это то, что ты сказал в прошлый раз
|
| Tariq, you gotta stop playin
| Тарик, ты должен перестать играть
|
| Look here, that’s what the fuck I’m saying, girl
| Послушай, вот что, черт возьми, я говорю, девочка
|
| For real, I’m working on some big shit
| На самом деле, я работаю над большим дерьмом
|
| So what you saying?
| Так что ты говоришь?
|
| I ain’t saying a word, I ain’t tryna jinx it
| Я не говорю ни слова, я не пытаюсь сглазить
|
| So you fixing?
| Так ты чинишь?
|
| Tammy, trust me, it’s something like an interview
| Тэмми, поверь мне, это что-то вроде интервью
|
| For more money?
| За большие деньги?
|
| No doubt!
| Без сомнения!
|
| But wait a minute, why I’m calling in for Tru?
| Но постойте, почему я зову Тру?
|
| It’s like a hook-up with his peoples
| Это похоже на связь с его народами
|
| I done heard some stories about ya boy
| Я слышал несколько историй о тебе, мальчик
|
| Tariq, is this shit legal?
| Тарик, это дерьмо законно?
|
| Love, this shit is all legit, but check it out, I gotta go
| Любовь, это дерьмо все законно, но зацени, мне нужно идти
|
| You gotta know by now I’d do anything for your stupid ass
| Ты должен знать, что я готов на все ради твоей тупой задницы
|
| I know that, girl, good looking, for real
| Я знаю это, девочка, красивая, правда
|
| But yo, this best be the last time
| Но йоу, это лучше быть в последний раз
|
| Someone’s calling on my phone
| Кто-то звонит на мой телефон
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone’s calling on my phone
| Кто-то звонит на мой телефон
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone’s calling on my phone
| Кто-то звонит на мой телефон
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone’s calling on my phone
| Кто-то звонит на мой телефон
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone is ringing my bell
| Кто-то звонит в мой звонок
|
| Someone is ringing my bell | Кто-то звонит в мой звонок |