| There is plague at the door
| Чума у дверей
|
| It begs to be among us
| Он просит быть среди нас
|
| In the ashen dreams of crippled children
| В пепельных снах детей-калек
|
| There is sickness in the soil
| В почве болезнь
|
| Nothing grows this side of Eden
| По эту сторону Эдема ничего не растет
|
| Nor in the yearning abyss
| Ни в тоскующей бездне
|
| That is all things to men’s hearts
| Это все, что нужно сердцу мужчины
|
| Nor in the skeletal tug
| Ни в скелетном буксире
|
| Of motherhood that curses all with life
| Материнства, которое проклинает всю жизнь
|
| There is disease upon the air
| В воздухе есть болезнь
|
| It grasps at the throat of virtue
| Он хватается за горло добродетели
|
| Rosary twist in leather hands
| Розарий крутится в кожаных руках
|
| And offer prayer for me
| И помолитесь за меня
|
| And I have fought the God of men
| И я сражался с Богом людей
|
| For my whole life
| На всю жизнь
|
| Yet now we sit at the table together
| Но теперь мы сидим за столом вместе
|
| Breaking bread and drinking blood wine
| Преломление хлеба и питье кровавого вина
|
| We spent the smallest hours
| Мы потратили меньше всего часов
|
| Staring into the void between sleep and dreams
| Глядя в пустоту между сном и мечтами
|
| That stretch from the womb to the grave
| Это простирание от матки до могилы
|
| So feel the puritan’s dead hand as it throttles all life
| Так что почувствуйте мертвую руку пуританина, когда она душит всю жизнь
|
| So clasp your hands and bend your broken knees
| Так что сцепите руки и согните сломанные колени
|
| For no one else will, and your confessions
| Ибо никто другой не будет, и ваши признания
|
| Of worthless guilt, are not your saving grace
| Из-за бесполезной вины, это не твоя спасительная благодать
|
| And so you seek redemption at the puritan’s hand
| И поэтому вы ищете искупления от руки пуританина
|
| Is the hell you find here not enough for you?
| Вам недостаточно ада, который вы здесь найдете?
|
| To find your redemption | Чтобы найти свое искупление |