| Soiled hands of work, to pit a nations fall
| Испачканные руки работы, чтобы стравить народы
|
| Skeletal hands upon the coffers of the old world
| Скелетные руки на сундуках старого мира
|
| Ghosts of men, re-writing history
| Призраки людей, переписывающие историю
|
| Red ink, from the well of martyrdom
| Красные чернила из колодца мученичества
|
| Words to drip from the traitors tongues
| Слова, которые капают с языков предателей
|
| Waging a war between the crimson lines
| Ведение войны между малиновыми линиями
|
| The old heart of the earth
| Старое сердце земли
|
| Divided, poisoned, ready for the fall
| Разделенный, отравленный, готовый к падению
|
| Valiant men, made to wear the devils mask
| Доблестные люди, созданные, чтобы носить маску дьявола
|
| The scapegoats for a new age
| Козлы отпущения для новой эпохи
|
| Such words will bear the fruit of flesh
| Такие слова принесут плоды плоти
|
| (Today's innocence)
| (Сегодняшняя невинность)
|
| Tomorrows finger on the trigger
| Завтра палец на спусковом крючке
|
| So, who heralds the grace of fallen empires?
| Итак, кто возвещает милость павших империй?
|
| Hymns to the ruination of majesty
| Гимны разрушению величия
|
| He who inherits the dark crown of ill will
| Тот, кто наследует темную корону злой воли
|
| The scorn of those deemed righteous men
| Презрение тех, кого считают праведниками
|
| The gauntlet thrown, the baton tossed
| Перчатка брошена, дубинка брошена
|
| By statute, by law, by divine decree
| По уставу, по закону, по божественному указу
|
| Impositions as kindling to the fire
| Наложения как разжигание огня
|
| The old heart is beating, with ancient blood | Старое сердце бьется древней кровью |