| The Fires... (оригинал) | Костры... (перевод) |
|---|---|
| Funeral winds… caress the flame | Похоронные ветры... ласкают пламя |
| The naked fire that soothes my flesh | Обнаженный огонь, который успокаивает мою плоть |
| In darkness I can ask for little more | В темноте я могу попросить немного больше |
| Then a Samhain fire to lead the dead | Затем огонь Самайна, чтобы привести мертвых |
| Nocturnal everslumber procession | Ночная процессия вечного сна |
| A gathering of such ancient souls | Собрание таких древних душ |
| To see our brother to his journey’s end | Чтобы увидеть нашего брата до конца его пути |
| Into the darkness forever… | Во тьму навсегда… |
| The frozen ground dances beneath us | Мерзлая земля танцует под нами |
| Our path cross the barren lands | Наш путь пересекает бесплодные земли |
| Burning torches lament | Горящие факелы плачут |
| As fiery shadows dance | Когда танцуют огненные тени |
| Across his gravebound face | По его могильному лицу |
| Entombed in pagan earth | Погребенный в языческой земле |
| To rise in the cold November mist | Чтобы подняться в холодном ноябрьском тумане |
