| Our knees were cracked and broken
| Наши колени были треснуты и сломаны
|
| Genuflect in dirt and broken glass
| Преклонить колени в грязи и битом стекле
|
| Grinds the teeth as black as the demons
| Скрипит зубы черными, как демоны
|
| Of the cloth that come at night
| Из ткани, которая приходит ночью
|
| To rape our wretched flesh at the alter
| Изнасиловать нашу жалкую плоть у алтаря
|
| The ghosts of the charnel house
| Призраки склепа
|
| Were born to deathless guilt
| Родились для бессмертной вины
|
| The ghosts of the charnel house
| Призраки склепа
|
| Were born to shameful night
| Родились в позорную ночь
|
| Pale backs are ripe from the lash
| Бледные спины созрели от плети
|
| Fingers worked to the bone
| Пальцы работали до костей
|
| Scavengers of the cross
| Мусорщики креста
|
| Flicker in perdition’s light
| Мерцание в свете погибели
|
| Rancid leather and rotten faith
| Прогорклая кожа и гнилая вера
|
| Whelts young skin
| Увлажняет молодую кожу
|
| Charnel fodder for an unmarked grave
| Могильный корм для безымянной могилы
|
| In the house of the lord
| В доме лорда
|
| The poor mouth speaks
| Бедный рот говорит
|
| Of begging bowl politics
| Политики чаши для подаяния
|
| It’s words cast long shadows
| Это слова отбрасывают длинные тени
|
| From the doorway of the charnel house
| От дверного проема склепа
|
| To every ploughed field
| На каждое вспаханное поле
|
| And rotten ear of corn
| И гнилой початок кукурузы
|
| We are born of deathless guilt
| Мы рождены от бессмертной вины
|
| And shameful night | И позорная ночь |