| Fire and ice, hot and cold, we always had a knack
| Огонь и лед, горячее и холодное, у нас всегда была ловкость
|
| For proving out the theory that opposites attract
| За доказательство теории о том, что противоположности притягиваются
|
| We are two highways, your way and my way
| Мы два шоссе, твой путь и мой путь
|
| Side by side, burning through the red hot desert sand
| Бок о бок, прожигая раскаленный докрасна песок пустыни
|
| We share a one way ticket to love’s unchartered land
| У нас есть билет в один конец на неизведанную землю любви
|
| And still we never come together
| И все же мы никогда не собираемся вместе
|
| Look back, I can see the miles behind us
| Оглянись назад, я вижу мили позади нас.
|
| Can’t we find a meeting of the minds
| Разве мы не можем найти встречу умов
|
| Parallel lines, parallel lines never cross
| Параллельные линии, параллельные линии никогда не пересекаются
|
| Go separate ways forever
| Идите разными путями навсегда
|
| Parallel lines, stubborn and blind
| Параллельные линии, упрямые и слепые
|
| It always costs the very things we treasure
| Это всегда стоит того, чем мы дорожим
|
| Sadly our lives are defined in parallel lines
| К сожалению, наша жизнь определяется параллельными линиями
|
| Hide and seek, cat and mouse, in and out of sight
| Прятки, кошки-мышки, на виду и вне поля зрения
|
| We’re just a reckless caravan storming through the night
| Мы просто безрассудный караван, мчащийся сквозь ночь
|
| Lovers and rivals, out for survival
| Любовники и соперники, борющиеся за выживание
|
| Look back, I can see the miles behind us
| Оглянись назад, я вижу мили позади нас.
|
| Can’t we leave our differences behind
| Разве мы не можем оставить наши различия позади
|
| Parallel lines, parallel lines never cross
| Параллельные линии, параллельные линии никогда не пересекаются
|
| Go separate ways forever
| Идите разными путями навсегда
|
| Parallel lines, stubborn and blind
| Параллельные линии, упрямые и слепые
|
| It always costs the very things we treasure
| Это всегда стоит того, чем мы дорожим
|
| When will our lives intertwine, we’re parallel lines
| Когда наши жизни переплетутся, мы параллельные линии
|
| And if we try a little harder
| И если мы постараемся немного усерднее
|
| To put our differences aside
| Отложить в сторону наши разногласия
|
| And start to build upon our blessings
| И начните опираться на наши благословения
|
| To the end and back again, forever we could ride
| До конца и обратно, вечно мы могли бы ехать
|
| Sadly our lives are defined
| К сожалению, наша жизнь определена
|
| Parallel lines, parallel lines never cross
| Параллельные линии, параллельные линии никогда не пересекаются
|
| Go separate ways forever
| Идите разными путями навсегда
|
| Parallel lines, stubborn and blind
| Параллельные линии, упрямые и слепые
|
| It always costs the very things we treasure
| Это всегда стоит того, чем мы дорожим
|
| Parallel lines, parallel lines never cross | Параллельные линии, параллельные линии никогда не пересекаются |