| Dónde estás (оригинал) | Где ты (перевод) |
|---|---|
| Apenas se ve | почти не видел |
| la huella que dejó | след, который он оставил |
| la piel sobre la piel | кожа на коже |
| senda que ahora en mí | путь, который сейчас во мне |
| apenas se ve. | почти не видел. |
| Tan sólo quedó | осталось только |
| un amor de postal | открытка любовь |
| y toda la inmensidad | и все необъятное |
| que en tus ojos vi | что в твоих глазах я увидел |
| que apenas se va. | что еле уходит. |
| Y vivo así, anónima | И я так живу, аноним |
| Tratando de olvidar. | Пытаюсь забыть. |
| Y en mis días | и в мои дни |
| si no estás | если вы не |
| el invierno no encuentra el final | зима не находит конца |
| y la lluvia no sabe parar. | и дождь не умеет останавливаться. |
| En mí habita la poesía | Поэзия живет во мне |
| que dejaste al marchar. | что ты ушел, когда ты ушел |
| Dónde estás. | Где ты. |
| Sedienta quedó | Жажда осталась |
| la piel sobre la piel | кожа на коже |
| como quedó la mar | как море |
| al lamer la sal | слизывая соль |
| que le dio sabor. | что придавало ему аромат. |
| Y vivo así, anónima | И я так живу, аноним |
| imposible olvidar | невозможно забыть |
| y en mis días | и в мои дни |
| si tú no estás | если вы не |
| en mis manos no florecerán | в моих руках они не расцветут |
| las caricias que por ti serán | ласки, которые будут для тебя |
| tal vez el más bello recuerdo | пожалуй, самое прекрасное воспоминание |
| que del vivir pueda guardar. | что жизнь может спасти. |
| Dónde estás. | Где ты. |
