| tenemos que hablar y compartir algún momento.
| мы должны поговорить и разделить некоторое время.
|
| tenemos que hablar y decidir que está pasando entre los dos.
| мы должны поговорить и решить, что происходит между нами двумя.
|
| De que puedo hacer si mis ojos huyen de los tuyos sin querer.
| Что я могу сделать, если мои глаза непреднамеренно убегают от твоих.
|
| tenemos que hablar sin resignarlos a los gestos.
| мы должны говорить, не подчиняя их жестам.
|
| tenemos que hablar de que la niña ya no se porta igual,
| мы должны говорить о том, что девушка уже не ведет себя так,
|
| de como cambió, de que va creciendo y necesita nuestra unión.
| о том, как он изменился, что он растет и нуждается в нашем союзе.
|
| Y es que somos dos gaviotas contra el viento
| А мы две чайки против ветра
|
| y si cruzamos nuestras alas ya no podremos volar.
| и если мы скрестим крылья, мы больше не сможем летать.
|
| Porque nuestro amor no es una broma,
| Потому что наша любовь не шутка
|
| ni es un juego ni perdona
| Это не игра и не прощает
|
| y puede herirnos de verdad.
| и это действительно может навредить нам.
|
| Quedando en soledad, soledad,
| Оставшись в одиночестве, одиночестве,
|
| tan sólo soledad, entre tú y yo.
| просто одиночество, между тобой и мной.
|
| tenemos que hablar porque sabemos que aún es hora
| нам нужно поговорить, потому что мы знаем, что еще не время
|
| de reconducir algunas cosas sin demora.
| чтобы перенаправить некоторые вещи без промедления.
|
| De como tú y yo vemos que la vida va tejiendo su traición.
| Как мы с тобой видим, что жизнь плетет свои предательства.
|
| tenemos que hablar porque son tantos los amigos
| нам нужно поговорить, потому что у нас так много друзей
|
| que con el tiempo han separado sus caminos,
| Которые со временем разошлись,
|
| de que estuvo mal
| что случилось
|
| y de si a nosotros también nos ocurrirá.
| и случится ли это и с нами.
|
| Y es que somos dos gaviotas contra el viento
| А мы две чайки против ветра
|
| y si cruzamos nuestras alas ya no podremos volar.
| и если мы скрестим крылья, мы больше не сможем летать.
|
| Porque nuestro amor no es una broma,
| Потому что наша любовь не шутка
|
| ni es un juego ni perdona
| Это не игра и не прощает
|
| y puede herirnos de verdad.
| и это действительно может навредить нам.
|
| Dejándonos soledad.
| Оставив нас в покое.
|
| Y es que somos dos estrellas en la noche
| И это то, что мы две звезды в ночи
|
| que cruzando el universo van perdiéndose sin más.
| что пересекая вселенную теряются без больше.
|
| Porque nuestro amor no es una broma
| Потому что наша любовь не шутка
|
| no es un juego ni perdona
| это не игра и не извините
|
| y puedo herirnos de verdad,
| И я действительно могу причинить нам боль
|
| dejándonos soledad, soledadad…
| оставив нам одиночество, одиночество...
|
| entre tú y yo… tan sólo soledad…
| между мной и тобой...только одиночество...
|
| tenemos que hablar y repasar algún detalle
| нам нужно поговорить и обсудить некоторые детали
|
| tenemos que hablar y así ser diferentes
| мы должны говорить и, таким образом, быть разными
|
| tenemos que hablar con las palabras justas pero suficientes. | мы должны говорить правильными, но достаточными словами. |