| Bárbara es del viento
| Варвара от ветра
|
| Y yo nunca la tendré;
| И у меня его никогда не будет;
|
| Si la quiere traer una brisa de mar
| Если вы хотите принести морской бриз
|
| Abriré de par en par mi cuerpo
| Я широко раскрою свое тело
|
| En mis velas sabe
| В моих свечах ты знаешь
|
| Confundir la calma y la tempestad
| Спутать затишье и бурю
|
| Con un lazo suave
| С мягким луком
|
| Pero al fin y al cabo atándome
| Но, в конце концов, связав меня
|
| Bárbara del campo
| Варвара поля
|
| Trae la arcilla de su piel
| Принесите глину вашей кожи
|
| Y del río me da las palabras
| И из реки дарит мне слова
|
| Que van adornándonos de primavera
| Которые украшают нас весной
|
| Como un vino suave
| как мягкое вино
|
| Enredando apenas la razón
| Запутывая только причину
|
| Con un lazo suave
| С мягким луком
|
| Pero al fin y al cabo atándome
| Но, в конце концов, связав меня
|
| Y me tiene eternamente aquí
| И у тебя есть я вечно здесь
|
| Entre el agua y el huracán
| Между водой и ураганом
|
| Entre tierra y llamas seguiré
| Между землей и пламенем я продолжу
|
| Porque ella es el mejor lugar
| Потому что она лучшее место
|
| Bárbara es del fuego
| Варвара из огня
|
| Es del mago de la luz;
| Это от волшебника света;
|
| A su isla llevé mis cenizas
| На его остров я взял свой прах
|
| Y no hay regreso, ya quemé mis naves
| И возврата нет, я уже сжег свои корабли
|
| Como un vino suave
| как мягкое вино
|
| Enredando apenas la razón
| Запутывая только причину
|
| Con un lazo suave
| С мягким луком
|
| Pero al fin y al cabo atándome | Но, в конце концов, связав меня |