| Al atardecer (оригинал) | На закате (перевод) |
|---|---|
| Momentos y prendas de ayer | Моменты и одежда вчерашнего дня |
| Robados de aquello que fue | Украдено из того, что было |
| Y a solas nos hacen pensar | И только они заставляют нас думать |
| Que el tiempo no quiere pasar | Это время не хочет проходить |
| Para perdernos | потерять себя |
| En los recuerdos | в воспоминаниях |
| Sólo para perdernos | просто потерять себя |
| Cercanos al atardecer | ближе к закату |
| Son retales de vida y andar | Это остатки жизни и ходьбы |
| Que el olvido desvanecerá | Это забвение исчезнет |
| Más como cantaba Serrat | Больше похоже на то, как пел Серрат |
| Sólo se irán la mitad. | Только половина пойдет. |
| Para perdernos | потерять себя |
| En los recuerdos | в воспоминаниях |
| Sólo para perdernos | просто потерять себя |
| Cercanos al atardecer | ближе к закату |
| Y entre sus manos | И между твоими руками |
| Partir lejos de aquí | уйти далеко отсюда |
| Allá donde va | куда бы это ни пошло |
| El viajero que no mira atrás | Путешественник, который не оглядывается назад |
| Y al ocaso del sol | И на закате |
| Recordar nuestro amor | помни нашу любовь |
| Aquel tímido beso | этот застенчивый поцелуй |
| Un arrullo en secreto | Колыбельная по секрету |
| Y pequeñas promesas en flor | И маленькие обещания в цвету |
