| Lobet den Herrn | Славься Господь! |
| Lobet den Herrn | Славься Господь! |
| We take the church by storm | Мы возьмем церковь штурмом! |
| - | - |
| Wake up the servants of Christ | Пробудитесь, прислужники Христа! |
| Here comes the holy deceiver | Приближается святой лжец. |
| Take on the horror alive | Познайте ужас во плоти, |
| Nathan, the prophet, the seer | Нафана, пророка и провидца. |
| - | - |
| Now it's the time to recite | Настало время зачитать вслух |
| Words from the Ave Maria | Молитву "Аве Мария". |
| The power of Judas denied | От силы Иуды отреклись, |
| Ride in the storm with no fear | Оседлав бурю бесстрашно. |
| - | - |
| Pay to pray | Плати, чтобы помолиться. |
| Inquisition day | Настал день инквизиции. |
| Betray no religion | Беги, ибо нет религии. |
| Break the chain | Разбей оковы! |
| Sanctify your soul | Очисти свою душу! |
| - | - |
| Lobet den Herrn | Славься Господь! |
| Lobet den Herrn | Славься Господь! |
| We take the church by storm | Мы возьмем церковь штурмом! |
| - | - |
| Open the bible at night | Открой Библию ночью |
| Look up the book Nehemia | И найди книгу Неемии. |
| Are you prepared for the rite? | Вы готовы к обряду? |
| When Armageddon is near | Ведь близится Армагеддон. |
| - | - |
| Wait for the omen, the sign | Ждите знамения или знака, |
| Soldiers to follow the leader | Солдаты, чтобы последовать за предводителем, |
| Call for salvation divine | И взывайте к божественному спасению, |
| Enter the night of the healer | Погрузитесь в целительную ночь! |
| - | - |
| Pay to pray | Плати, чтобы помолиться. |
| Inquisition day | Настал день инквизиции. |
| Betray no religion | Беги, ибо нет религии. |
| Break the chain | Разбей оковы! |
| Sanctify your soul | Очисти свою душу! |
| - | - |
| Sanctus horus, Pilatus, bringer of destiny | Священный рог; Пилат, вершитель судеб. |
| Sanctus horus, Pilatus, bringer of destiny | Священный рог; Пилат, вершитель судеб. |
| Sanctus codes, Herodes, keeper of sacristy | Святой кодекс; Ирод, хранитель ризницы. |
| Sanctus horus, Pilatus, beware the see | Священный рог; Пилат, берегись иллюзий. |
| - | - |
| Oh, we take the church by storm | О, мы возьмем церковь штурмом! |
| - | - |