| Serpents of heaven befall us
| Змеи небесные постигают нас
|
| Come when temper and lust are awake
| Приходи, когда нрав и похоть проснутся
|
| Arise from the deep of the battle
| Поднимитесь из глубины битвы
|
| And awake when lust can’t wait
| И проснуться, когда похоть не может ждать
|
| Send all misgivings to heaven
| Отправьте все опасения на небеса
|
| And unveil all the beasts in your head
| И раскрой всех зверей в твоей голове
|
| Stand tall for the rain
| Встаньте прямо перед дождем
|
| Remember the pain
| Помните боль
|
| When in Rome we all attack
| Когда в Риме мы все атакуем
|
| Time to see the sky forever
| Время видеть небо навсегда
|
| Find eternal life in fever
| Найти вечную жизнь в лихорадке
|
| Time to copulate
| Время совокупляться
|
| And come alive and break the chains
| И оживи и разорви цепи
|
| Commit the sacrament of sin, in for the kill
| Совершите таинство греха, чтобы убить
|
| The sacrament of sin, for the sin is my will
| Таинство греха, ибо грех есть воля моя
|
| Sacrament of sin, believe it or fall
| Таинство греха, верь или упади
|
| All the night Neanderthal
| Всю ночь неандерталец
|
| Ten thousand times we have wondered
| Десять тысяч раз мы задавались вопросом
|
| And prepared for the ultimate sin
| И подготовлен к последнему греху
|
| Three times had our lord been forgiven
| Трижды был прощен наш господин
|
| And three times we fell for skin
| И три раза мы влюблялись в кожу
|
| Ban all the morals to heaven
| Запретить всю мораль на небеса
|
| And forget all good manners in rage
| И забыть все хорошие манеры в ярости
|
| To rebel in lust
| Бунтовать в похоти
|
| In body and bust
| В теле и бюсте
|
| Fornicate to break this cage
| Блуд, чтобы сломать эту клетку
|
| Time to see the sky forever
| Время видеть небо навсегда
|
| Find eternal life in fever
| Найти вечную жизнь в лихорадке
|
| Time to copulate
| Время совокупляться
|
| And come alive and break the chains
| И оживи и разорви цепи
|
| Commit the sacrament of sin, in for the kill
| Совершите таинство греха, чтобы убить
|
| The sacrament of sin, for the sin is my will
| Таинство греха, ибо грех есть воля моя
|
| Sacrament of sin, believe it or fall
| Таинство греха, верь или упади
|
| All the night Neanderthal
| Всю ночь неандерталец
|
| Confess the sacrament of sin, mistress or wife
| Исповедуй таинство греха, любовница или жена
|
| Sacrament of sin, lead a sinister life
| Таинство греха, вести зловещую жизнь
|
| Sacrament of sin, desire to call
| Таинство греха, желание призыва
|
| Stand up high when cloth will fall
| Встаньте высоко, когда ткань упадет
|
| Commit the sacrament of sin, in for the kill
| Совершите таинство греха, чтобы убить
|
| The sacrament of sin, for the sin is my will
| Таинство греха, ибо грех есть воля моя
|
| Sacrament of sin, believe it or fall
| Таинство греха, верь или упади
|
| All the night Neanderthal
| Всю ночь неандерталец
|
| Confess the sacrament of sin, mistress or wife
| Исповедуй таинство греха, любовница или жена
|
| Sacrament of sin, lead a sinister life
| Таинство греха, вести зловещую жизнь
|
| Sacrament of sin, desire to call
| Таинство греха, желание призыва
|
| Stand up high when cloth will fall
| Встаньте высоко, когда ткань упадет
|
| Commit the sacrament of sin | Совершить таинство греха |