Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nochnoi Dozor , исполнителя - Powerwolf. Дата выпуска: 07.08.2013
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nochnoi Dozor , исполнителя - Powerwolf. Nochnoi Dozor(оригинал) | Ночной дозор(перевод на русский) |
| - | - |
| Night! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
| - | - |
| Into the Taiga, | Погрузимся в тайгу, |
| Deep in the dark, | В глубины тьмы; |
| The land of the wild at your hand. | Страна дикарей уже близко. |
| Blood in your veins and the bible in mind | Кровь в жилах и Библия в мыслях – |
| We conquer the unpromised land. | Мы завоюем эти необузданные земли. |
| - | - |
| Into the fire, | В пламя, |
| No turning back, | Нет обратного пути, |
| Right down from god we are sent, | Мы посланы самим Богом. |
| To hell with the sun and to heaven the blade, | Солнце — в ад, а клинок — в небеса; |
| With no mortal crime to repent. | И нам не за что раскаиваться. |
| - | - |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die with the sword in your hand. | Умираем, никогда не отпуская свой меч. |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die for the dark of the land. | Всегда умираем за тьму на земле. |
| - | - |
| Night! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
| - | - |
| Deep in the wildside, | В глубь диких мест, |
| Onward we march. | Мы продвигаемся вперёд. |
| Cursed are the frozen alive. | Проклятые заморожены заживо. |
| - | - |
| Bearing the frost like the devil the praise, | Принимаем мороз во хвалу дьяволу. |
| Reborn by the will to survive. | Возрождаемся, ведомые желанием выжить. |
| Into the darkness onward we ride, | Мы направляемся в самую глубь тьмы. |
| The curse of our hunger to still, | Наше проклятье — утоление голода; |
| Longing for blood with no mercy in mind. | Жаждем крови, и мы не знаем пощады. |
| And right after midnight we kill. | И сразу после полуночи мы убиваем. |
| - | - |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die with the sword in your hand. | Умираем, никогда не отпуская свой меч. |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die for the dark of the land. | Всегда умираем за тьму на земле. |
| - | - |
| O, u nas nochnoi dozor... | О, у нас ночной дозор... |
| O, u nas nochnoi dozor! | О, у нас ночной дозор! |
| Noch! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
Nochnoi Dozor(оригинал) | Ночной дозор(перевод на русский) |
| Night! | Ночь! |
| Night! | Ночь! |
| Night! | Ночь! |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
| - | - |
| Into the Taiga, | В Тайге, |
| Deep in the dark, | В глубинах тьмы, |
| The land of the wild at your hand. | Рукой подать до диких земель. |
| Blood in your veins and the bible in mind | Кровь в твоих жилах, а в разуме — библия. |
| We conquer the unpromised land. | Мы завоевываем эту необетованную землю. |
| - | - |
| Into the fire, | В огонь - |
| No turning back, | Обратной дороги нет, |
| Right down from god we are sent, | Бог послал нас прямиком вниз, |
| To hell with the sun and to heaven the blade, | В ад вместе с солнцем и с мечом к небесам, |
| With no mortal crime to repent. | Без смертных грехов к прощению. |
| - | - |
| Fire! | Пламя! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли поджечь этот мир! |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вместе превозмочь тьму навеки! |
| Forever die with the sword in your hand. | Умри же с мечом в руке! |
| Fire! | Пламя! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли поджечь этот мир! |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вместе превозмочь тьму навеки! |
| Forever die for the dark of the land. | Умри за тьму этой земли! |
| - | - |
| Night! | Ночь! |
| Night! | Ночь! |
| Night! | Ночь! |
| Nochnoi dozor! | Ночной Дозор! |
| - | - |
| Deep in the wildside, | Глубоко в дикую глушь |
| Onward we march. | Мы маршируем вперед. |
| Cursed are the frozen alive. | Проклятые заморожены заживо. |
| - | - |
| Bearing the frost like the devil the praise, | Выносим мороз, точно дьявол — хвалу, |
| Reborn by the will to survive. | Возрожденные волей к жизни. |
| Into the darkness onward we ride, | Прямо во тьму мы скачем вперед, |
| The curse of our hunger to still, | Вынося проклятие нашего голода, |
| Longing for blood with no mercy in mind. | Жаждем мы крови, не думая о милосердии, |
| And right after midnight we kill. | И прямо после полуночи мы будем убивать. |
| - | - |
| Fire! | Пламя! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли поджечь этот мир! |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вместе превозмочь тьму навеки! |
| Forever die with the sword in your hand. | Умри же с мечом в руке! |
| Fire! | Пламя! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли поджечь этот мир! |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вместе превозмочь тьму навеки! |
| Forever die for the dark of the land. | Умри за тьму этой земли! |
| - | - |
| O, u nas nochnoi dozor... | О, у нас ночной дозор... |
| O, u nas nochnoi dozor! | О, у нас ночной дозор! |
| Noch! | Ночь! |
| Noch! | Ночь! |
| Noch! | Ночь! |
| Nochnoi dozor! | Ночной Дозор! |
| - | - |
Nochnoi Dozor(оригинал) |
| Into the Taiga |
| Deep in the dark |
| The land of the wild at your hand |
| Blood in your veins and the bible in mind |
| We conquer the unpromised land |
| Into the fire |
| No turning back |
| Right down from god we are sent |
| To hell with the sun and to heaven the blade |
| With no mortal crime to repent |
| Fire |
| We’ve come to set the world on fire |
| We’ve come to get together high upon the dark |
| Forever die with the sword in your hand |
| Fire |
| We’ve come to set the world on fire |
| We’ve come to get together high upon the dark |
| Forever die for the dark of the land |
| Deep in the wildside |
| Onward we march |
| Cursed are the frozen alive |
| Bearing the frost like the devil the praise |
| Reborn by the will to survive |
| Into the darkness onward we ride |
| The curse of our hunger to still |
| Longing for blood with no mercy in mind |
| And right after midnight we kill |
| Fire |
| We’ve come to set the world on fire |
| We’ve come to get together high upon the dark |
| Forever die with the sword in your hand |
| Fire |
| We’ve come to set the world on fire |
| We’ve come to get together high upon the dark |
| Forever die for the dark of the land |
Ночной Дозор(перевод) |
| В тайгу |
| Глубоко в темноте |
| Земля дикой природы в ваших руках |
| Кровь в твоих жилах и Библия в мыслях |
| Мы покоряем необетованную землю |
| В огонь |
| Обратного пути нет |
| Прямо вниз от бога мы отправлены |
| К черту солнце и к раю лезвие |
| Без смертного преступления, чтобы покаяться |
| Огонь |
| Мы пришли, чтобы поджечь мир |
| Мы пришли, чтобы собраться высоко в темноте |
| Навсегда умри с мечом в руке |
| Огонь |
| Мы пришли, чтобы поджечь мир |
| Мы пришли, чтобы собраться высоко в темноте |
| Навсегда умереть за темноту земли |
| Глубоко в дикой природе |
| Мы идем вперед |
| Прокляты замороженные заживо |
| Неся мороз, как дьявол, хвалу |
| Возрожденный волей к выживанию |
| В темноту вперед мы едем |
| Проклятие нашего голода |
| Стремление к крови без пощады |
| И сразу после полуночи мы убиваем |
| Огонь |
| Мы пришли, чтобы поджечь мир |
| Мы пришли, чтобы собраться высоко в темноте |
| Навсегда умри с мечом в руке |
| Огонь |
| Мы пришли, чтобы поджечь мир |
| Мы пришли, чтобы собраться высоко в темноте |
| Навсегда умереть за темноту земли |
| Название | Год |
|---|---|
| Army of the Night | 2015 |
| Demons Are a Girl's Best Friend | 2018 |
| We Drink Your Blood | 2011 |
| Sanctified with Dynamite | 2011 |
| Higher Than Heaven | 2015 |
| Venom of Venus | |
| Die, Die, Crucified | 2011 |
| Extatum Et Oratum | 2013 |
| Dancing with the Dead | 2021 |
| Alive or Undead | 2021 |
| Sacred & Wild | 2020 |
| Incense & Iron | 2018 |
| In the Name of God (Deus Vult) | 2012 |
| Killers with the Cross | 2018 |
| Beast of Gévaudan | 2021 |
| We Are the Wild | 2015 |
| Midnight Madonna | 2018 |
| Nightside of Siberia | 2018 |
| Son of a Wolf | 2011 |
| Amen & Attack | 2020 |