| | |
| Night! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
| | |
| Into the Taiga, | Погрузимся в тайгу, |
| Deep in the dark, | В глубины тьмы; |
| The land of the wild at your hand. | Страна дикарей уже близко. |
| Blood in your veins and the bible in mind | Кровь в жилах и Библия в мыслях – |
| We conquer the unpromised land. | Мы завоюем эти необузданные земли. |
| | |
| Into the fire, | В пламя, |
| No turning back, | Нет обратного пути, |
| Right down from god we are sent, | Мы посланы самим Богом. |
| To hell with the sun and to heaven the blade, | Солнце — в ад, а клинок — в небеса; |
| With no mortal crime to repent. | И нам не за что раскаиваться. |
| | |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die with the sword in your hand. | Умираем, никогда не отпуская свой меч. |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die for the dark of the land. | Всегда умираем за тьму на земле. |
| | |
| Night! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |
| | |
| Deep in the wildside, | В глубь диких мест, |
| Onward we march. | Мы продвигаемся вперёд. |
| Cursed are the frozen alive. | Проклятые заморожены заживо. |
| | |
| Bearing the frost like the devil the praise, | Принимаем мороз во хвалу дьяволу. |
| Reborn by the will to survive. | Возрождаемся, ведомые желанием выжить. |
| Into the darkness onward we ride, | Мы направляемся в самую глубь тьмы. |
| The curse of our hunger to still, | Наше проклятье — утоление голода; |
| Longing for blood with no mercy in mind. | Жаждем крови, и мы не знаем пощады. |
| And right after midnight we kill. | И сразу после полуночи мы убиваем. |
| | |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die with the sword in your hand. | Умираем, никогда не отпуская свой меч. |
| Fire! | Огонь! |
| We've come to set the world on fire, | Мы пришли, чтобы предать этот мир огню. |
| We've come to get together high upon the dark. | Мы пришли, чтобы вознестись над тьмой. |
| Forever die for the dark of the land. | Всегда умираем за тьму на земле. |
| | |
| O, u nas nochnoi dozor... | О, у нас ночной дозор... |
| O, u nas nochnoi dozor! | О, у нас ночной дозор! |
| Noch! [x3] | Ночь! [x3] |
| Nochnoi dozor! | Ночной дозор! |