| When in the night at the altar we're standing
| Когда ночью у алтаря мы стоим
|
| To feel the wild off our bodies unending
| Чтобы почувствовать дикую природу наших тел, бесконечную
|
| Staring at the icon on the wall
| Глядя на икону на стене
|
| When we unite for the sermon pretending
| Когда мы объединяемся для проповеди, притворяясь
|
| The holy word by our blood we're defending
| Святое слово нашей кровью, которое мы защищаем
|
| Wear the crown of thorns to praise the fall
| Носите терновый венец, чтобы восхвалять падение
|
| Christus, in glorie Iesum
| Христос, во славе Иезум
|
| Christus, exelsis deum
| Христос, exelsis deum
|
| Stand up, tonight we raise the call
| Встаньте, сегодня вечером мы поднимаем вызов
|
| We bring the call of the wild to the sign of the sacristy
| Мы приносим зов дикой природы к знаку ризницы
|
| Rest in the eye of our sanctity
| Отдых в глазах нашей святости
|
| All the world can't deny, that we heard Heaven cry for the horde
| Весь мир не может отрицать, что мы слышали, как Небеса плачут по орде
|
| We gotta follow the wild to a life of insanity
| Мы должны следовать дикой природе к безумной жизни
|
| Revel in lust and profanity
| Наслаждайтесь похотью и ненормативной лексикой
|
| All the world can't deny that we hide from our animal line
| Весь мир не может отрицать, что мы прячемся от нашей линии животных
|
| Before the dawn we are hallowed and praying
| Перед рассветом мы освящаемся и молимся
|
| Another night, all the sermon obeying
| Еще одна ночь, вся проповедь повинуется
|
| Breaking down the altar and the verse
| Разрушение жертвенника и стиха
|
| When side-by-side in the dome we are swearing
| Когда рядом в куполе мы ругаемся
|
| To praise the wild, while the bible we're tearing
| Восхвалять дикую природу, пока мы рвем библию
|
| Preaching all the night to break the curse
| Проповедуя всю ночь, чтобы разрушить проклятие
|
| Christus, in glorie Iesum
| Христос, во славе Иезум
|
| Christus, exelsis deum
| Христос, exelsis deum
|
| Stand up, tonight we raise the call
| Встаньте, сегодня вечером мы поднимаем вызов
|
| We bring the call of the wild to the sign of the sacristy
| Мы приносим зов дикой природы к знаку ризницы
|
| Rest in the eye of our sanctity
| Отдых в глазах нашей святости
|
| All the world can't deny, that we heard Heaven cry for the horde
| Весь мир не может отрицать, что мы слышали, как Небеса плачут по орде
|
| We gotta follow the wild to a life of insanity
| Мы должны следовать дикой природе к безумной жизни
|
| Revel in lust and profanity
| Наслаждайтесь похотью и ненормативной лексикой
|
| All the world can't deny that we hide from our animal line
| Весь мир не может отрицать, что мы прячемся от нашей линии животных
|
| Call, call, call of the wild
| Звонок, звонок, зов дикой природы
|
| We call to follow the wild
| Мы призываем следовать за дикой природой
|
| We call, call, call the wildest storm
| Мы зовем, зовем, вызываем самую дикую бурю
|
| We bring the call of the wild
| Мы приносим зов дикой природы
|
| Call, call, call of the wild
| Звонок, звонок, зов дикой природы
|
| We call to follow the wild
| Мы призываем следовать за дикой природой
|
| We call, call, call the wildest storm
| Мы зовем, зовем, вызываем самую дикую бурю
|
| We bring the call of the wild to the sign of the sacristy
| Мы приносим зов дикой природы к знаку ризницы
|
| Rest in the eye of our sanctity
| Отдых в глазах нашей святости
|
| All the world can't deny, that we heard Heaven cry for the horde
| Весь мир не может отрицать, что мы слышали, как Небеса плачут по орде
|
| We gotta follow the wild to a life of insanity
| Мы должны следовать дикой природе к безумной жизни
|
| Revel in lust and profanity
| Наслаждайтесь похотью и ненормативной лексикой
|
| All the world can't deny that we hide from our animal line
| Весь мир не может отрицать, что мы прячемся от нашей линии животных
|
| We bring the call of the wild | Мы приносим зов дикой природы |