| There used to be home
| Раньше был дом
|
| A fair deal of some sort
| Какая-то честная сделка
|
| Absolute world, a secure world
| Абсолютный мир, безопасный мир
|
| The cub now feels strong
| Детеныш теперь чувствует себя сильным
|
| He escapes to see the storms
| Он убегает, чтобы увидеть бури
|
| Absolute world, now a bleak world
| Абсолютный мир, теперь мрачный мир
|
| Without Roots, without shelters
| Без корней, без приютов
|
| No fears but the fear of freedom´s void
| Никаких страхов, кроме страха перед пустотой свободы
|
| Building on this air, a card castle
| Построив на этом воздухе карточный замок
|
| Built only to witness its collapse.
| Создан только для того, чтобы стать свидетелем его краха.
|
| Without roots, without gods.
| Без корней, без богов.
|
| Just clear vision
| Просто ясное видение
|
| A constant walk along a ledge
| Постоянная прогулка вдоль уступа
|
| At last line, a dead end
| В последней строке тупик
|
| Feet on dark mind
| Ноги на темном разуме
|
| The free soul dwells in vertigo
| Свободная душа живет в головокружении
|
| A material legacy we left behind our steps
| Материальное наследие, которое мы оставили после себя
|
| Lifeless, useless
| Безжизненный, бесполезный
|
| Behold the absence becoming flesh
| Вот отсутствие становится плотью
|
| He old air inside my empty home
| Он старый воздух в моем пустом доме
|
| Dust and silence
| Пыль и тишина
|
| Will feed the ghost of memories gone
| Накормит призрак ушедших воспоминаний
|
| A doomed attempt to say forever
| Обреченная попытка сказать навсегда
|
| In mortal men´s domain
| Во владениях смертных мужчин
|
| Dragging the dead weight of time
| Перетаскивание мертвого веса времени
|
| The hangman in disguise
| Переодетый палач
|
| Collecting, acquiring, storing
| Собираем, приобретаем, храним
|
| A dream of transcendence that expired
| Истекшая мечта о превосходстве
|
| Collecting, acquiring, storing
| Собираем, приобретаем, храним
|
| A stream of debris we call life. | Поток обломков мы называем жизнью. |