| Je n'étais pas encore né
| я еще не родился
|
| Que je me demandais comment ça allait se passer
| Что я задавался вопросом, как это будет
|
| Ces jours, ces semaines, ces mois, ces années?
| Те дни, те недели, те месяцы, те годы?
|
| La réponse vint assez vite
| Ответ пришел довольно быстро
|
| Quand on me coupa le cordon
| Когда мой шнур был перерезан
|
| J’ai hurlé sur tout les tons
| Я кричал во все тона
|
| A l'école maternelle
| Детский сад
|
| J’appris que j’avais dix doigts dans les mains
| Я узнал, что у меня десять пальцев на руках
|
| Malheur, je n’avais que deux trous de nez
| Увы, у меня было только две дырки в носу
|
| J’ai compris rapidement que si les fillettes aimaient les garçons,
| Я быстро понял, что если девочкам нравятся мальчики,
|
| Je ne devait pas correspondre à cette dénomination
| Я не должен был соответствовать этому номиналу
|
| Happy birthday, joyeux anniversaire
| С днем рождения с днем рождения
|
| Prends dans la gueule mes voeux les plus sincères
| Прими в сердце мои самые искренние пожелания
|
| L’adolescence m’informa que le bitonio y a pas que ça
| Подростковый возраст сообщил мне, что битонио — это не только
|
| Etre ou ne pas être me turlupina
| Быть или не надоедать мне
|
| Un jour, je pris sa main à la petite rousse à moitié ouf
| Однажды я взял ее за руку у маленькой рыжей наполовину фу
|
| Je marchais fièrement,
| Я шел гордо,
|
| Mais dans ma pogne, j’avais plus que sa moufle
| Но в кармане у меня было больше, чем его рукавица
|
| Etudiant étourdi je me dis
| Ошеломленный студент, я говорю себе
|
| Le bel avenir est en route
| Светлое будущее уже в пути
|
| Le pire c’est que je n’avais vraiment aucun doute
| Хуже всего то, что у меня действительно не было сомнений
|
| Happy birthday, joyeux anniversaire
| С днем рождения с днем рождения
|
| Prends dans la gueule mes voeux les plus sincères
| Прими в сердце мои самые искренние пожелания
|
| Le ardu chomdu me rendit un peu déçu
| Арду чомду меня немного разочаровал
|
| ANPE belle queue ininterrompue
| ANPE красивый непрерывный хвост
|
| Malgré tout, c’est là que j’ai rencontré | Однако именно там я встретил |
| La petite fille du charcutier
| Внучка мясника
|
| Allez hop, la voilà déjà grosse, on va devant le curé
| Давай, она уже большая, идем к попу
|
| Mes six filles et trois garçons
| Мои шесть девочек и три мальчика
|
| me dirent vite «nique ta mère «Maman, ce qu’ils peuvent dire, peuchère
| быстро сказал мне "ебать твою мать" Мама, что они могут сказать, дорогая
|
| Happy birthday, joyeux anniversaire
| С днем рождения с днем рождения
|
| Prends dans la gueule mes voeux les plus sincères
| Прими в сердце мои самые искренние пожелания
|
| La retraite arriva à la vitesse d’une fusée
| Отступление произошло со скоростью ракеты
|
| Je me dis c’est pas possible
| Я говорю себе, что это невозможно
|
| Je dois rêver
| я, должно быть, сплю
|
| Toutes les rides découpaient ma face dans la glace en face
| Все морщины порезали мое лицо на льду впереди
|
| J'étais vieux, seul, je n'étais plus qu’une carcasse
| Я был стар, одинок, я был всего лишь трупом
|
| J’ai regardé les étoiles
| я смотрел на звезды
|
| Et je suis mort doucement
| И я медленно умирал
|
| Pourvu que je ne revienne pas! | Чтоб я не вернулся! |