| Oh how I long to see the end of every ending
| О, как я хочу увидеть конец каждого конца
|
| To breathe before my last and begin beginning
| Дышать до последнего и начинать
|
| Would You catch the wind with Your arm?
| Ты поймал бы ветер Своей рукой?
|
| Or lift my oceans with a heave?
| Или поднять мои океаны тяжестью?
|
| All hell sound your sirens
| Весь ад звучат ваши сирены
|
| Hold Your breath for three words conceived:
| Задержите дыхание на три задуманных слова:
|
| It is finished
| Завершено
|
| Walking down the streets I watch You turn Your face from me
| Прогуливаясь по улицам, я смотрю, как Ты отворачиваешься от меня.
|
| They ripped the skin from my back dissecting eternity
| Они содрали кожу с моей спины, рассекая вечность
|
| You clothed me in darkness given a rose but wearing the thorns instead
| Ты одел меня во тьму, дал розу, но вместо этого носил шипы
|
| My last breath
| Мой последний вздох
|
| I watch God hang His robes over the sun
| Я смотрю, как Бог вешает свои одежды над солнцем
|
| To hide a child becoming corruption
| Чтобы скрыть ребенка, становящегося коррупцией
|
| Clean hands
| Чистые руки
|
| Eternity nailed to a tree
| Вечность прибита к дереву
|
| How tired You must have been
| Как вы, должно быть, устали
|
| Clean hands
| Чистые руки
|
| From a garden to misery
| Из сада в страдания
|
| Bearing the weight of men
| Неся вес мужчин
|
| Yet You raise Yourself higher to take Your last breath
| Но Ты поднимаешься выше, чтобы сделать свой последний вздох
|
| Demons pause with terror
| Демоны останавливаются в ужасе
|
| I am blood enough to never run dry still You despise me
| У меня достаточно крови, чтобы никогда не иссякнуть. Ты презираешь меня.
|
| Sinking the spear in my side when You hung beside me on that day
| Вонзив копье мне в бок, когда Ты висел рядом со мной в тот день
|
| Cursing at the wind will not stop the message I send
| Проклятие ветра не остановит сообщение, которое я отправляю
|
| Clean hands
| Чистые руки
|
| Eternity nailed to a tree
| Вечность прибита к дереву
|
| How tired You must have been
| Как вы, должно быть, устали
|
| Clean hands
| Чистые руки
|
| From a garden to misery
| Из сада в страдания
|
| Bearing the weight of men
| Неся вес мужчин
|
| Yet You raise Yourself higher to take Your last breath
| Но Ты поднимаешься выше, чтобы сделать свой последний вздох
|
| (Bear witness once and for all)
| (Засвидетельствуйте раз и навсегда)
|
| It is finished
| Завершено
|
| Would You catch the wind with Your arm?
| Ты поймал бы ветер Своей рукой?
|
| Or lift my oceans with a heave?
| Или поднять мои океаны тяжестью?
|
| All hell sound Your sirens
| Весь ад звучит, твои сирены
|
| Hold Your breath for three words conceived | Задержите дыхание на три задуманных слова |