Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frag mich nicht Immer, исполнителя - Peter Gabriel. Песня из альбома Ein deutsches Album, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 30.06.1980
Лейбл звукозаписи: Peter Gabriel
Язык песни: Немецкий
Frag mich nicht Immer(оригинал) |
Geh weg — geh weg … |
Ich bin ein niemand, ohne behoerdenstempel |
Kein ausweis sagt dir, wer ich bin |
Nimm mich doch so, wie du mich jetzt hier vorfindest |
Ich steck ganz tief in der scheisse drin |
Leergeaetzt, vorm kopf ein brett |
Leer das herz, leer das bett |
Frag mich nicht immer |
Frag mich nicht immer |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Leer ist mein kopf, trostlos der fall |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Leer ist mein kopf, trostlos |
— trostlos der fall |
Fremd klingt die sprache und ich find keine formel |
Damit ich dich endlich besser versteh |
Du kaust gummiburger und isst viel zu schnell |
Schreist «raus mit der wahrheit, bevor ich geh» |
Fixier mich nicht wie ein raubtier die beute |
Nichts weiss ich, kein wort mehr heute |
Frag mich nicht immer |
Frag mich nicht immer |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Leer ist mein kopf, trostlos der fall |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Leer ist mein kopf, trostlos |
— trostlos der fall |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Leer ist mein kopf, trostlos der fall |
Frag mich nicht immer und noch einmal |
Voellig leer der kopf, nichts mehr drin Im fall |
Frag mich nicht immer |
So ist das immer |
Не спрашивайте меня всегда(перевод) |
Уходи - уходи... |
Я никто, без официального штампа |
Ни одно удостоверение личности не говорит вам, кто я |
Возьми меня так, как ты найдешь меня здесь сейчас |
я в глубоком дерьме |
Пусто, доска перед головой |
Опустоши сердце, опустоши постель |
не всегда спрашивай меня |
не всегда спрашивай меня |
Не спрашивай меня снова и снова |
Моя голова пуста, осень пустынна |
Не спрашивай меня снова и снова |
Моя голова пуста, пустынна |
- мрачное дело |
Язык звучит странно, и я не могу найти формулу |
Чтобы я мог, наконец, понять тебя лучше |
Вы жуете мармеладные гамбургеры и едите слишком быстро |
Кричит: «Скажи правду, прежде чем я уйду» |
Не цепляй меня, как хищника, за мою добычу. |
Я ничего не знаю, ни слова сегодня |
не всегда спрашивай меня |
не всегда спрашивай меня |
Не спрашивай меня снова и снова |
Моя голова пуста, осень пустынна |
Не спрашивай меня снова и снова |
Моя голова пуста, пустынна |
- мрачное дело |
Не спрашивай меня снова и снова |
Моя голова пуста, осень пустынна |
Не спрашивай меня снова и снова |
Голова совсем пустая, в кейсе ничего не осталось |
не всегда спрашивай меня |
Это всегда так |