| A carved oak table
| Резной дубовый стол
|
| Tells a tale
| Рассказывает сказку
|
| Of times when kings and queens sipped wine from goblets gold
| О временах, когда короли и королевы потягивали вино из золотых кубков
|
| And the brave would lead their ladies from out of the room
| И смелые выведут своих дам из комнаты
|
| To arbours cool
| К беседкам прохладно
|
| A time of valour, and legends born
| Время доблести и рожденных легенд
|
| A time when honour meant much more to a man than life
| Время, когда честь значила для человека гораздо больше, чем жизнь
|
| And the days knew only strife to tell right from wrong
| И дни знали только борьбу, чтобы отличить правильное от неправильного
|
| Through lance and sword
| Сквозь копье и меч
|
| Why, why can we never be sure till we die
| Почему, почему мы никогда не можем быть уверены, пока не умрем
|
| Or have killed for an answer
| Или убили за ответ
|
| Why, why do we suffer each race to believe
| Почему, почему мы позволяем каждой расе верить
|
| That no race has been grander
| Что ни одна гонка не была грандиознее
|
| It seems because through time and space
| Кажется, потому что сквозь время и пространство
|
| Though names may change each face retains the mask it wore
| Хотя имена могут меняться, каждое лицо сохраняет маску, которую оно носило.
|
| A dusty table
| Пыльный стол
|
| Musty smells
| Затхлые запахи
|
| Tarnished silver lies discarded upon the floor
| Потускневшее серебро лежит на полу
|
| Only feeble light descends through a film of grey
| Только слабый свет нисходит сквозь серую пленку
|
| That scars the panes
| Это шрамы на окнах
|
| Gone the carving
| Ушла резьба
|
| And those who left their mark
| И те, кто оставил свой след
|
| Gone the kings and queens now only the rats hold sway
| Ушли короли и королевы, теперь только крысы держат власть
|
| And the weak must die according to nature’s law
| А слабые должны умереть по закону природы
|
| As old as they
| Стары как они
|
| Why, why can we never be sure till we die
| Почему, почему мы никогда не можем быть уверены, пока не умрем
|
| Or have killed for an answer
| Или убили за ответ
|
| Why, why do we suffer each race to believe
| Почему, почему мы позволяем каждой расе верить
|
| That no race has been grander
| Что ни одна гонка не была грандиознее
|
| It seems because through time and space
| Кажется, потому что сквозь время и пространство
|
| Though names may change each face retains the mask it wore | Хотя имена могут меняться, каждое лицо сохраняет маску, которую оно носило. |