| Rickie Lee (оригинал) | Рики Ли (перевод) |
|---|---|
| Title: Rickie Lee | Название: Рики Ли |
| Som en vårvind mot mitt ansikte | Как весенний ветер на моем лице |
| Ett höstlöv påmin stig | Осенний лист на моем пути |
| Eller en vit vit flagg som berättar | Или белый белый флаг, который говорит |
| Att mit hjärta kommer hem från ett krig | Что мое сердце возвращается домой с войны |
| Jag är fri! | Я свободен! |
| Såfri jag kan bli! | Насколько я могу остаться! |
| Åh Rickie Lee — jag svärar | О, Рики Ли, клянусь |
| Min själ är din fantasi | Моя душа - твое воображение |
| Som en blodröd himmel om sommaren | Как кроваво-красное небо летом |
| En ljusblåklar vinterdag | Голубой зимний день |
| Eller en akvarell med alla färger | Или акварель со всеми цветами |
| I samma penseldrag | Тем же мазком |
| Och jag vet! | И я знаю! |
| Vet att du vet! | Знай, что ты знаешь! |
| Åh Rickie Lee — jag dansar | О, Рики Ли, я танцую |
| Dina ord är min estrad | Твои слова - мой эстрад |
| Jag är fri! | Я свободен! |
| Såfri jag kan bli! | Насколько я могу остаться! |
| Åh Rickie Lee — jag dansar | О, Рики Ли, я танцую |
| Min själ är din fantasi… | Моя душа — твое воображение… |
