| My father sits at night with no lights on His cigarette glows in the dark.
| Мой отец сидит ночью без огня. Его сигарета светится в темноте.
|
| The living room is still;
| В гостиной тихо;
|
| I walk by, no remark.
| Я прохожу мимо, никаких замечаний.
|
| I tiptoe past the master bedroom where
| Я на цыпочках прохожу мимо главной спальни, где
|
| My mother reads her magazines.
| Моя мама читает свои журналы.
|
| I hear her call sweet dreams,
| Я слышу, как она зовет сладкие сны,
|
| But I forgot how to dream.
| Но я разучился мечтать.
|
| But you say it’s time we moved in together
| Но ты говоришь, что пора нам жить вместе
|
| And raised a family of our own, you and me —
| И вырастили собственную семью, ты и я –
|
| Well, that’s the way I’ve always heard it should be:
| Ну, я всегда слышал, что так и должно быть:
|
| You want to marry me, we’ll marry.
| Ты хочешь жениться на мне, мы поженимся.
|
| My friends from college they’re all married now;
| Мои друзья из колледжа теперь все женаты;
|
| They have their houses and their lawns.
| У них есть свои дома и свои лужайки.
|
| They have their silent noons,
| У них свои тихие полдни,
|
| Tearful nights, angry dawns.
| Слезливые ночи, сердитые рассветы.
|
| Their children hate them for the things they’re not;
| Их дети ненавидят их за то, чем они не являются;
|
| They hate themselves for what they are-
| Они ненавидят себя за то, что они -
|
| And yet they drink, they laugh,
| А еще пьют, смеются,
|
| Close the wound, hide the scar.
| Закрой рану, спрячь шрам.
|
| But you say it’s time we moved in together
| Но ты говоришь, что пора нам жить вместе
|
| And raised a family of our own, you and me —
| И вырастили собственную семью, ты и я –
|
| Well, that’s the way I’ve always heard it should be:
| Ну, я всегда слышал, что так и должно быть:
|
| You want to marry me, we’ll marry.
| Ты хочешь жениться на мне, мы поженимся.
|
| You say we can keep our love alive
| Вы говорите, что мы можем сохранить нашу любовь
|
| Babe — all I know is what I see —
| Детка — все, что я знаю, это то, что я вижу —
|
| The couples cling and claw
| Пары цепляются и когтями
|
| And drown in love’s debris.
| И утонуть в обломках любви.
|
| You say we’ll soar like two birds through the clouds,
| Ты говоришь, мы взлетим, как две птицы, сквозь облака,
|
| But soon you’ll cage me on your shelf —
| Но скоро ты посадишь меня в клетку на своей полке —
|
| I’ll never learn to be just me first
| Я никогда не научусь быть только собой первым
|
| By myself.
| Сам.
|
| Well O.K., it’s time we moved in together
| Ну хорошо, пора нам жить вместе
|
| And raised a family of our own, you and me —
| И вырастили собственную семью, ты и я –
|
| Well, that’s the way I’ve always heard it should be,
| Ну, я всегда слышал, что так и должно быть,
|
| You want to marry me, we’ll marry,
| Ты хочешь на мне жениться, мы поженимся,
|
| We’ll marry. | Мы поженимся. |