| Mania Mienia (So May It May Secretly Begin) (оригинал) | Mania Mienia (So May It May Secretly Begin) (перевод) |
|---|---|
| Usiłowanie | Пытаться |
| Mania mienia do znudzenia | Мания собственности до скуки |
| Już opromienia nam każdy dzień | Каждый день уже для нас ярок |
| I czy to mienie to cel | И является ли это свойство целью? |
| Czy to mania pilnowania | Это сторожевая мания |
| Byle było, by nie mniej | Лишь бы было меньше |
| Magia domniemań | Магия предположения |
| Mania mienia rozpłomienieniem | Вспыхивает мания собственности |
| Zaognieniem dla tylu chceń | Воспаление для столь многих хочет |
| Niedomówienie, nie mniej | Недооценка, не менее |
| Poniechaniem zakochania | Неспособность влюбиться |
| Może nawet kończyć się | Это может даже закончиться |
| Pieniądze szczęścia nie dają i szczęście to już dobrze jest mieć wcześniej (x2) | Деньги не приносят счастья и хорошо иметь счастье раньше (x2) |
| Mimo upomnień | Несмотря на предостережения |
| Od sumienia, omamienia | От совести, заблуждений |
| Tym maniem mienia zdarzają się | Эта мания собственности случается |
| Nie mania mienia zaś się nie docenia | Не маниакальное свойство недооценено |
| A podobno komu z wozu, temu lżej | И видимо кто из машины, тому проще |
| Nie mania mienia zaś się nie docenia | Не маниакальное свойство недооценено |
| A podobno komu z wozu, temu lżej | И видимо кто из машины, тому проще |
