| Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |
| Se va detrás de ti,
| Он идет за тобой
|
| se va detrás de ti y dejas una herida.
| он оставляет позади вас, и вы оставляете рану.
|
| ¡Ay!, que yo no tengo vicios. | О, у меня нет пороков. |
| Sólo vicio de ti,
| единственный твой порок,
|
| y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
| И из-за того, что ты такой, я схожу с ума.
|
| Como dulce vino te llevo en mi boca
| Как сладкое вино, я ношу тебя во рту
|
| lluvia que provoca tu piel con mi piel,
| дождь, который вызывает твою кожу с моей кожей,
|
| tú me descubres donde me ponga
| ты обнаруживаешь меня там, где ты меня посадил
|
| eres veneno tú eres mi miel.
| ты яд ты мой мед
|
| No quiero ser Dios, yo no quiero el cielo
| Я не хочу быть Богом, я не хочу рая
|
| no quiero vivir más de lo normal,
| Я не хочу жить дольше, чем обычно,
|
| y como una cinta lleva tu pelo
| и как лента носит твои волосы
|
| mi vida colgada ¡ay, ay, ay!
| моя жизнь повесилась о, о, о!
|
| ¡Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |
| Se va detrás de ti,
| Он идет за тобой
|
| se va detrás de ti y dejas una herida.
| он оставляет позади вас, и вы оставляете рану.
|
| ¡Ay!, que yo no tengo vicios. | О, у меня нет пороков. |
| Sólo vicio de ti,
| единственный твой порок,
|
| y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
| И из-за того, что ты такой, я схожу с ума.
|
| Los que saben mucho de amor dicen
| Те, кто знают толк в любви, говорят
|
| que el dolor de amor, ese no es dolor,
| Что боль любви, что не боль,
|
| lo intenté dejar sobre una mesa
| Я пытался оставить его на столе
|
| bebiendo cerveza y fue peor.
| пил пиво и стало хуже.
|
| No quiero tenerte para siempre
| Я не хочу, чтобы ты навсегда
|
| no diré que siempre me tendrás,
| Я не скажу, что ты всегда будешь со мной,
|
| piensa pronto y dime lo que sientes
| подумай скорее и скажи мне, что ты чувствуешь
|
| deja de jugar ¡ay, ay, ay!
| перестань играть о, о, о!
|
| ¡Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |
| Se va detrás de ti,
| Он идет за тобой
|
| se va detrás de ti y dejas una herida.
| он оставляет позади вас, и вы оставляете рану.
|
| ¡Ay!, que yo no tengo vicios. | О, у меня нет пороков. |
| Sólo vicio de ti,
| единственный твой порок,
|
| y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
| И из-за того, что ты такой, я схожу с ума.
|
| Niño que juegas con mi alma
| Мальчик, ты играешь с моей душой
|
| intento mantener la calma,
| я стараюсь сохранять спокойствие
|
| tu juego sigue pero acaba
| ваша игра продолжается, но заканчивается
|
| tomas la copa envenenada.
| ты берешь отравленную чашу.
|
| Déjame tocar tu pelo
| позволь мне коснуться твоих волос
|
| bésame y no digas nada,
| поцелуй меня и ничего не говори,
|
| quiero decirte al oído
| Я хочу прошептать тебе на ухо
|
| que llevas mi ira colgada.
| что ты несешь мой гнев повешенным.
|
| ¡Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |
| Se va detrás de ti,
| Он идет за тобой
|
| se va detrás de ti y dejas una herida.
| он оставляет позади вас, и вы оставляете рану.
|
| ¡Ay!, que yo no tengo vicios. | О, у меня нет пороков. |
| Sólo vicio de ti,
| единственный твой порок,
|
| y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
| И из-за того, что ты такой, я схожу с ума.
|
| ¡Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |
| Se va detrás de ti,
| Он идет за тобой
|
| se va detrás de ti, se va detrás de ti… no, no, no, no…
| он идет за тобой, он идет за тобой… нет, нет, нет, нет…
|
| ¡Ay!, que yo no tengo vicios. | О, у меня нет пороков. |
| Que yo no tengo vicios…
| Что у меня нет пороков...
|
| Oye mi hermano qué bueno y qué rico este ritmo que te traigo. | Эй, мой брат, как хорош и как богат этот ритм, который я приношу тебе. |
| (x2)
| (x2)
|
| ¡Ay!, que se me va la vida. | О, моя жизнь ушла. |