| CAN’T BE QUOTED ITS HARD TO SAY
| НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ЦИТИРОВАНО ТРУДНО СКАЗАТЬ
|
| PARALYZED
| ПАРАЛИЗОВАН
|
| DOESNT MOVE IT JUST BLINKS ITS EYES
| НЕ ДВИГАЕТСЯ, ПРОСТО МОРГАЕТ ГЛАЗАМИ
|
| PARANOID
| параноик
|
| JUST ANOTHER TRAP TO AVOID
| ЕЩЕ ОДНА ЛОВУШКА, КОТОРУЮ НУЖНО ИЗБЕГАТЬ
|
| PARALLEL
| ПАРАЛЛЕЛЬ
|
| NEVER CROSSES, GOES STRAIGHT AS HELL
| НИКОГДА НЕ ПЕРЕСЕКАЕТ, ИДЕТ ПРЯМО КАК АД
|
| IT’S CHILD-LIKE PERSUADING
| ЭТО ДЕТСКОЕ УБЕЖДЕНИЕ
|
| IT’S NIGHT-TIME LACTATING
| КОРМЛЕНИЕ НОЧЬЮ
|
| IT’S PRE-SEASON TRAINING
| ЭТО ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА
|
| OBJECT
| ОБЪЕКТ
|
| A DOORMAN’S COMPOSURE
| Хладнокровие швейцара
|
| A PATIENT’S DISCLOSURE
| РАСКРЫТИЕ ПАЦИЕНТА
|
| IMPOSTER’S EXPOSURE
| РАЗоблачение самозванца
|
| SUBJECT
| ТЕМА
|
| UNDERSTOOD
| ПОНЯЛ
|
| NO CONFESSION, YOU SAID IT GOOD
| БЕЗ ПРИЗНАНИЯ, ТЫ СКАЗАЛ ЭТО ХОРОШО
|
| UNDECLARED
| НЕЗАЯВЛЕНО
|
| DOESN’T KNOW IF IT’S LIVE OR DEAD
| НЕ ЗНАЕТ ЖИВ ОН ИЛИ МЕРТВ
|
| UNDESIRED
| НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ
|
| CANNOT SEE THAT ITS CHARM EXPIRED
| НЕ МОЖЕТ ВИДЕТЬ, ЧТО ЕГО ОЧАРОВАНИЕ ИСТЕКЛО
|
| UNCONCERNED
| БЕЗОБЕСПЕЧЕННЫЙ
|
| WHEN INTEREST CANNOT BE RETURNED
| КОГДА ПРОЦЕНТЫ НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ
|
| IT’S CHRISTENED, THE ENTRY
| СВЯЩЕННО, ВХОД
|
| IT’S PAID OFF, THE SENTRY
| ОПЛАЧИВАЕТСЯ, СТРАЖ
|
| IT’S HERE, EVIDENTLY
| ЭТО ЗДЕСЬ, ЯВНО
|
| OBJECT
| ОБЪЕКТ
|
| AN ACTOR PORTRAYING
| АКТЕР, КОТОРЫЙ
|
| A CLERIC OBEYING
| КЛЕРИК, ПОДЧИНЯЮЩИЙСЯ
|
| INORMER BETRAYING
| НЕПРАВИЛЬНОЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО
|
| SUBJECT
| ТЕМА
|
| SOMETIMES MY
| ИНОГДА МОЯ
|
| THOUGHTS ARE INFREQUENT EXPLOSIONS
| МЫСЛИ ЭТО НЕЧАСТЫЕ ВЗРЫВЫ
|
| SOMETIMES I
| ИНОГДА Я
|
| DROP DEFINITION FROM MY WORDS
| УДАЛИТЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ИЗ МОИХ СЛОВ
|
| SOMETIMES MY
| ИНОГДА МОЯ
|
| SPEECH RECALLS MOMENTS OF VIOLENCE
| РЕЧЬ НАПОМИНАЕТ МОМЕНТЫ НАСИЛИЯ
|
| SOMETIMES I
| ИНОГДА Я
|
| CAN’T BE REPEATED, I CAN’T BE
| НЕ МОГУ ПОВТОРИТЬСЯ, НЕ МОГУ БЫТЬ
|
| PARAPHRASED
| ПЕРЕРАФРАЗИРОВАНО
|
| NO | НЕТ |