| I know exactly, where I was when I
| Я точно знаю, где я был, когда
|
| First saw you the way I see you now, through these eyes, waiting to retry
| Впервые увидел тебя таким, каким я вижу тебя сейчас, этими глазами, ожидающими повторной попытки.
|
| Those pristine days I, recall so fondly
| Те нетронутые дни я так нежно вспоминаю
|
| So few are trials when a life isn’t lonely, and now if only
| Так мало испытаний, когда жизнь не одинока, и теперь, если бы только
|
| I’d never felt it, I’d never heard it
| Я никогда этого не чувствовал, я никогда этого не слышал
|
| I know I loved you did I even deserve it, when you returned it
| Я знаю, что любил тебя, заслужил ли я это, когда ты вернул это
|
| There’s no suspicion, no hesitation
| Нет ни подозрений, ни колебаний
|
| Believing through the eyes of sore, adoration
| Веря глазами боли, обожания
|
| Witness and know, fracture and hurt
| Свидетель и знай, перелом и боль
|
| Eyes in the fire, blink unrehearsed
| Глаза в огне, моргать без подготовки
|
| Shield like a house, closing its doors
| Щит, как дом, закрывая двери
|
| Curved in the dark, rinses of yours
| Изогнутые в темноте, твои полоскания
|
| Ashtray is crowded, bottle is empty
| Пепельница переполнена, бутылка пуста
|
| No music plays and nothing moves with-out drifting, into a memory
| Музыка не играет и ничего не движется без дрейфа в память
|
| Busy apartment, no room for grieving
| Занятая квартира, нет места для печали
|
| Sink full of dishes and no trouble believing, that you are leaving
| Раковина полная посуды и без проблем веришь, что уходишь
|
| Mid-sentence tremors, mind at its weakest
| Тремор на полуслове, ум в самом слабом состоянии
|
| One way of shaking off the thoughts that it sleeps with
| Один из способов избавиться от мыслей, с которыми он спит
|
| Witness and know, fracture and hurt
| Свидетель и знай, перелом и боль
|
| Eyes in the fire, blink unrehearsed
| Глаза в огне, моргать без подготовки
|
| Shield like a house, closing its doors
| Щит, как дом, закрывая двери
|
| Curved in the dark, rinses of yours
| Изогнутые в темноте, твои полоскания
|
| In walks the darkness, I pitch without you
| В темноте гуляет я без тебя
|
| Asks me do I realize what I’d done and who I’d done to, indeed I do know
| Спрашивает меня, понимаю ли я, что я сделал и с кем я сделал, действительно, я знаю
|
| It never leaves me, just visits less often
| Он никогда не покидает меня, просто посещает реже
|
| It isn’t gone and I won’t feel its grip soften, without a coffin
| Он не ушел, и я не почувствую, как смягчится его хватка, без гроба
|
| Breathing beside me, feeling its warmness
| Дыша рядом со мной, чувствуя его тепло
|
| Phantom affection gives a human, performance
| Фантомная привязанность дает человеку представление
|
| Witness and know, fracture and hurt
| Свидетель и знай, перелом и боль
|
| Eyes in the fire, blink unrehearsed
| Глаза в огне, моргать без подготовки
|
| Shield like a house, closing its doors
| Щит, как дом, закрывая двери
|
| Curved in the dark, rinses of yours | Изогнутые в темноте, твои полоскания |