| Train death paintings, anti-meth murals
| Картины смерти поезда, фрески против метамфетамина
|
| Color the ghettos of N. Dakota
| Раскрась гетто Н. Дакоты
|
| Bismark tractor association, coffee and toothpaste
| Ассоциация тракторов Bismark, кофе и зубная паста
|
| This was vacation
| это был отпуск
|
| I saw, while squinting, the hidden layer
| Я увидел, прищурившись, скрытый слой
|
| In those lost-era grain elevators
| В этих элеваторах потерянной эпохи
|
| Feudal beginnings, amber wave looseness
| Феодальные начала, рыхлость янтарной волны
|
| Post-Nordic grinning tired and toothless
| Постнордическая ухмылка усталая и беззубая
|
| Cigarette advertisement country
| Страна рекламы сигарет
|
| Wild and perfect, but lacking something
| Дикий и совершенный, но чего-то не хватает
|
| In Manitoba they called it boring
| В Манитобе это назвали скучным
|
| At night we hum to Canada’s snoring
| Ночью мы напеваем под храп Канады
|
| Westbound taken, exiled Texan
| На запад взят, сослан техасец
|
| From a former Dutch trade encampment
| Из бывшего голландского торгового лагеря
|
| Former slave quarters tucked by the alley
| Бывшие кварталы рабов в переулке
|
| Serf population too high to tally | Крепостное население слишком велико для подсчета |