| We measured the distance
| Мы измерили расстояние
|
| Of the space between the islands
| Пространства между островами
|
| Gazing out into the river Styx, she said
| Глядя на реку Стикс, она сказала:
|
| «It's no river at all, it’s a tidal estuary,»
| «Это вообще не река, это приливное устье»,
|
| Was her only line, she delivered it well
| Была ее единственная реплика, она хорошо ее произнесла
|
| Oh, you’re just a caster of worthless spells
| О, ты просто заклинатель бесполезных заклинаний
|
| Oh, you’re just a caster of worthless spells
| О, ты просто заклинатель бесполезных заклинаний
|
| They called it the pyrex age
| Они назвали это эпохой пирекса
|
| The glass dawn of our thought process
| Стеклянный рассвет нашего мыслительного процесса
|
| Later to be chronicled in violent history books
| Позже будет записано в книгах по истории насилия.
|
| «You suffer» on karaoke
| «Ты страдаешь» в караоке
|
| Cause there was no English translation for hell
| Потому что не было английского перевода для ада
|
| Oh, you’re just a caster of worthless spells
| О, ты просто заклинатель бесполезных заклинаний
|
| Oh, you’re just a caster of worthless spells | О, ты просто заклинатель бесполезных заклинаний |