| As I was walking o’er the hill, I spied a fox and he’s eatin',
| Когда я шел по холму, я заметил лису, и она ест,
|
| Cute little fox is hiddin' in the firs and the tops of his two ears is peepin'.
| Миленький лисёнок прячется в елях и выглядывает верхушками двух ушей.
|
| Good morrow, fox. | Доброе утро, лисичка. |
| Good morrow, sir. | Доброе утро, сэр. |
| Pray what is that you’re eatin'?
| Молитесь, что вы едите?
|
| Fine fat goose I stole from you, now wan’t you come and taste it?
| Прекрасного жирного гуся я украл у тебя, а теперь не хочешь ли ты прийти и отведать его?
|
| Oh, no, indeed, bold fox, I said, how dare you boldly taunt me?
| О нет, в самом деле, смелая лиса, сказал я, как ты смеешь смело дразнить меня?
|
| I wow and swear that you’ll dearly pay for that fine goose you’re eatin'.
| Клянусь, вы дорого заплатите за того прекрасного гуся, которого едите.
|
| Bad access to you, you big, bad fox, that stole my geese an' ate them.
| Плохой доступ к тебе, ты, большая, плохая лиса, которая украла моих гусей и съела их.
|
| Great big cocks, my fine fat hens and the nicest little ducks in Erin.
| Отличные большие петухи, мои прекрасные толстые куры и самые милые маленькие уточки в Эрине.
|
| Maderine rue, rue, rue, rue, maderine rue ta graine,
| Мадерин Рю, Рю, Рю, Рю, Мадрин Рю та грейн,
|
| Maderine rue and is hiddin' in the firs and the tops of his two ears were
| Мадерин рута и прячется в елях, и кончики его двух ушей были
|
| peepin'. | подглядывать. |